(If You Love Somebody) Set Them Free (превод на немски)

Реклама
превод на немскинемски
A A

(Wenn du jemanden liebst) hilf ihm frei zu sein

Wenn du jemanden brauchst, rufe meinen Namen
Wenn du etwas brauchst kannst du das gleiche tun
Wenn du etwas kostbares bewahren willst
Musst du es einschließen und den Schlüssel fortwerfen
Wenn du etwas in deinem Besitz halten willst,
Denk noch nicht mal an mich dabei
 
Wenn du jemanden liebst, hilf ihm frei zu sein1
 
Wenn es ein Spiegel ist was du willst, schau einfach in meine Augen
Oder einen Prügelknaben, jemanden den du verachten kannst2
Oder ein Gefangener in der Ungewissheit3
Gebunden an Ketten, welche man nicht sieht
Oder ein Scheusal im goldenen Käfig
Das ist alles, was manche Menschen immer sein wollen
 
Wenn du jemanden liebst, hilf ihm frei zu sein1
 
Du kannst ein unabhängiges Herz nicht kontrollieren
Kannst den, den du richtig liebst nicht in Stücke reißen,
ewig darauf konditioniert zu glauben wir wären nicht lebensfähig
Wir können nicht hier leben und glücklich sein mit weniger
Soviel Reichtümer, so viele Seelen
Alles was wir erblicken meinen wir besitzen zu müssen.
 
Wenn du jemanden brauchst, rufe meinen Namen
Wenn du etwas brauchst kannst du das gleiche tun
Wenn du etwas kostbares bewahren willst
Musst du es einschließen und den Schlüssel fortwerfen
Wenn du etwas in deinem Besitz halten willst,
Denk noch nicht mal an mich dabei
 
Wenn du jemanden liebst, hilf ihm frei zu sein1
 
  • 1. a. b. c. mach ihn frei
  • 2. orig.:zum verachten
  • 3. oder Dunkelheit
Open source, only nonprofit using! Translation by 77seester77. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author.
Публикувано от 77seestern7777seestern77 в пет., 18/10/2019 - 20:30
английскианглийски

(If You Love Somebody) Set Them Free

Коментари