-
Il ponte fra di noi [Point of no Return] → превод на фински
✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Il ponte fra di noi [Point of no Return]
Fantasma:
Tu che fremi
Per placare la fiamma tua
Per placare l'istinto che in te
Sempre tace
Tace
T'ho sognata
Per gustare ogni voluttà
Più che mai destinata a soccombermi
Tu puoi negarlo ma stai per soccombermi
Ed ora sai con me
Non dire no
Puoi restare
Restare
Passa il ponte fra noi due
Non dubitare
La tua, la mia bugia finisce qui
Mai, mai più "non so" né "ma"
Nessun indugio
Dimentica chi sai e dimmi si
Che fuoco mai ci inonderà
Che voluttà rinchiusa in noi
Malia recondita
Preziosa
Passa il ponte fra noi due
Non esitare
Dell'anima il segreto tu vivrai
Se passi il ponte fra noi due
Christine:
Se con me qui
Non abbiamo che il fuoco in noi
Non abbiamo di più oramai tutto tace,
Tace
Qui con te io
La ragione non chiesi mai
Come un mare il mio corpo intrecciarti
A me nei miei sogni per sempre avvinghiarti
Ed ora mi vedrai
Decisa, si
A restare
Restare
Passa il ponte fra noi due
Nessun rimorso
La tua passione infine vincerà
Si, che sia sbagliato o no
Ti chiedo questo
Sarà infinita attesa o io ti avrò
Se non si placa qui con te
La mia marea dilagherà
Se tu la fiamma che consuma
Insieme:
Passa il ponte fra noi due
Non esitare
Ti perderai qui tra le braccia mi
Se passi il ponte fra noi due
Fantasma:
Dimmi che tu mi amerai per sempre
Dimmi che mai più mi lascerai
Se tu colmi il vuoto mio d'incanto
Dove andrò io voglio ci sia tu
Christine, nient'altro chiedo...
Публикувано от solen в(ъв)/на 2019-10-14
Превод
Silta meidän välissä
Oopperan Kummitus:
Sinä joka väriset
Liekkisi rauhoittamaan
Sinun vaistosi lepyttämään
Aina hiljaa
Hiljaa
Sinusta uneksin
Kaiken mielihyvän maistamaan
Enemmän kuin ennen sinun kohtalosi on minulle antautua
Sinä voit sen kieltää, mutta olet valmis minulle antautumaan
Ja tiedät kanssani
Voit jäädä
Jäädä
Ylitä se silta meidän välissä
Älä epäile
Sinun - Minun vale tähän lopun saa
Ei koskaan enää "en tiedä" tai "mutta"
Ei viivästystä
Unohda että tiedät ja sano minulle "kyllä"
Mikä tuli ei meidän yli aio tulvaa
Millainen intohimo meidän sisällä on lukittu
Maailma kätketty
Arvokas
Ylitä se silta meidän välissä
Älä epäröi
Aiot elää sielussa salaisessa
Jos (sinä) ylität sen sillan meidän välissä
Christine:
Jos täällä kanssani
Meillä on vain tulta sisällämme
Meillä ei ole enempää - Kaikki on hiljaa
Hiljaa
Täällä kanssasi minä
Syy miksi en koskaan kysynyt
Kuin meri kehoni kietoutunut toisiinsa
Minun unelmiin ikuisesti sinuun on tarttunut
Ja nyt aiot nähdä minut
Päättäväisenä - Kyllä
Jäämään
Jäämään
Ylitä se silta meidän välissä
Ei murheita
Intohimosi viimein aikoo voittaa
Kyllä - Oikein tai väärin
Sinulta tätä kysyn
Se aikoo olla loputon odottelu tai (minä) sinut saan
Jos se ei nyt kanssasi saa laantua
Minun vuorovesi aikoo loppua
Jos olet se tuli tuhoava
Molemmat:
Ylitä se silta meidän välissä
Älä epäröi
Aiot käsivarsiini kadota
Jos ylitä se silta meidän välissä
Oopperan Kummitus:
Kerro minulle että aiot minua ikuisesti rakastaa
Kerro ettet koskaan aio minua jättää uudestaan
Jos minun tyhjyyteni täytät lumolla
Minne menekin haluan sinun siellä olevan
Christine, en pyydä enempää...
✕
The Phantom of the Opera (Musical): 3-те най-преглеждани
1. | The Phantom of the Opera |
2. | The Music of the Night |
3. | The Point of No Return |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Роля: Гуру
Приноси: 3776 превода, 880 текста, 1026 получени благодарности, 8 изпълнени заявки за превод на общо 8 потребители, 5 изпълнени заявки за транскрипция, 36 коментара, 6 анотации
Езици: роден: фински, говори свободно английски, на високо равнище: френски, шведски, на средно равнище: нидерландски, естонски, немски, италиански, испански, датски, норвежки, на начално равнище: арабски, хинди, унгарски, урду
Hope you like my translation. Please contact me and credit me if you are going to use it.