Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Naći ćemo se u ponoć

Ljetna večer na Elizejskim poljanama
tajni spoj koji su planirali danima
more raznih lica u punom kafiću
zvuk smijeha dok glazba svira
 
Jean-Claude bio je student na fakultetu
Louise-Marie samo je jedan cijeli svijet dalje
sjetio se da je noć kad su se upoznali bila topla sa smijehom
riječi su bile glazba dok se okretala
 
Naći ćemo se u ponoć
pod mjesečinom
naći ćemo se u ponoć
ali Jean-Claude, Louise-Marie nikada neće biti...
 
Svaka cigareta bi zapalila tisuću lica
svaki sat koji je prolazio činio se kao tisuću godina
ponoć se pretvarala u praznine
zvuk smijeha je nestao
 
Naći ćemo se u ponoć
pod mjesečinom
naći ćemo se u ponoć
ali Jean-Claude, Louise-Marie nikada neće biti...
 
Ljetno jutro na Elizejskim poljanama
prazan stol u kvartovskom kafiću
sunčeva svjetlost topi se kroz otvorena vrata
Jean-Claude otišao je suočiti se s novim danom
 
Naći ćemo se u ponoć
pod mjesečinom
naći ćemo se u ponoć
naći ćemo se u ponoć
pod mjesečinom
naći ćemo se u ponoć
ali Jean-Claude, Louise-Marie nikada neće biti...
 
Оригинален текст

I'll Meet You at Midnight

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (английски)

Chris Norman: 3-те най-преглеждани
Коментари