Advertisement

Imaginary (превод на Португалски)

Английски

Imaginary

I linger in the doorway
Of alarm clock screaming
Monsters calling my name
Let me stay
Where the wind will whisper to me
Where the raindrops, as they’re falling, tell a story
 
In my field of paper flowers
And candy clouds of lullaby
I lie inside myself for hours
And watch my purple sky fly over me
 
Don’t say I’m out of touch
With this rampant chaos - your reality
I know well what lies beyond my sleeping refuge
The nightmare I built my own world to escape
 
In my field of paper flowers
And candy clouds of lullaby
I lie inside myself for hours
And watch my purple sky fly over me
 
Swallowed up in the sound of my screaming
Cannot cease for the fear of silent nights
Oh, how I long for the deep sleep dreaming
The goddess of imaginary light
 
In my field of paper flowers
And candy clouds of lullaby
I lie inside myself for hours
And watch my purple sky fly over me
 
Пуснато от DeBaires в Пон, 01/12/2008 - 20:50
Последно редактирано от CherryCrush на Втр, 25/04/2017 - 19:22
Подравни параграфите
превод на Португалски

Imaginária

Eu continuo na porta
Do alarme que grita
Monstros chamam meu nome
Me deixe ficar
Onde o vento irá me sussurrar
Onde as gotas de chuva contam uma história enquanto caem
 
Em meu campo de flores de papel
E nuvens doces de canções de ninar
Eu deito dentro de mim mesma por horas
E vejo meu céu roxo voar acima de mim
 
Não diga que estou fora de alcance
Com esse caos descontrolado, sua realidade
Eu sei bem o que há além do meu abrigo de sonho
O pesadelo, eu construí meu próprio mundo para fugir
 
Em meu campo de flores de papel
E nuvens doces de canções de ninar
Eu deito dentro de mim mesma por horas
E vejo meu céu roxo voar acima de mim
 
Desaparecida no som de meus gritos
Não posso parar pelo medo de noites silenciosas
Ah, por quanto eu esperei pelos sonhos profundos
A deusa de luz imaginária
 
Em meu campo de flores de papel
E nuvens doces de canções de ninar
Eu deito dentro de mim mesma por horas
E vejo meu céu roxo voar acima de mim
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Пуснато от Alma Barroca в Пон, 15/09/2014 - 19:36
Коментари