命に嫌われている。(inochi ni kirawarete iru) (превод на испански)

Реклама

命に嫌われている。(inochi ni kirawarete iru)

「死にたいなんて言うなよ。
諦めないで生きろよ。」
そんな歌が正しいなんて馬鹿げてるよな。
 
実際自分は死んでもよくて周りが死んだら悲しくて
「それが嫌だから」っていうエゴなんです。
 
他人が生きてもどうでもよくて
誰かを嫌うこともファッションで
それでも「平和に生きよう」
なんて素敵なことでしょう。
 
画面の先では誰かが死んで
それを嘆いて誰かが歌って
それに感化された少年が
ナイフを持って走った。
 
僕らは命に嫌われている。
価値観もエゴも押し付けていつも誰かを殺したい歌を
簡単に電波で流した。
僕らは命に嫌われている。
軽々しく死にたいだとか
軽々しく命を見てる僕らは命に嫌われている。
 
お金がないので今日も一日中惰眠を謳歌する
生きる意味なんて見出せず、無駄を自覚して息をする。
寂しいなんて言葉でこの傷が表せていいものか
そんな意地ばかり抱え今日も一人ベッドに眠る
 
少年だった僕たちはいつか青年に変わってく。
年老いていつか 枯れ葉のように誰にも知られず朽ちていく。
不死身の身体を手に入れて、一生死なずに生きていく。
そんなSFを妄想してる
 
自分が死んでもどうでもよくて
それでも周りに生きて欲しくて
矛盾を抱えて生きてくなんて怒られてしまう。
 
「正しいものは正しくいなさい。」
「死にたくないなら生きていなさい。」
悲しくなるならそれでもいいなら
ずっと一人で笑えよ。
 
僕らは命に嫌われている。
幸福の意味すらわからず、産まれた環境ばかり憎んで
簡単に過去ばかり呪う。
僕らは命に嫌われている。
さよならばかりが好きすぎて本当の別れなど知らない僕らは命に嫌われている。
 
幸福も別れも愛情も友情も
滑稽な夢の戯れで全部カネで買える代物。
明日死んでしまうかもしれない。
すべて無駄になるかもしれない。
朝も夜も春も秋も
変わらず誰かがどこかで死ぬ。
夢も明日も何もいらない。
君が生きていたならそれでいい。
そうだ。本当はそういうことが歌いたい。
 
命に嫌われている。
結局いつかは死んでいく。
君だって僕だっていつかは枯れ葉にように朽ちてく。
それでも僕らは必死に生きて
命を必死に抱えて生きて
殺してあがいて笑って抱えて
生きて、生きて、生きて、生きて、生きろ。
 
Публикувано от SuneSune в пет., 09/02/2018 - 18:36
превод на испанскииспански
Подравни параграфите
A A

La vida nos odia

"No digas que quieres morir."
"Vive, sin bajar los brazos."
Es una estupidez decir que una canción con una letra así es correcta
 
En verdad no me importa si yo muero, pero si mueren las personas que me rodean estaría triste.
Es el ego que dice "no quiero que suceda algo así"
 
No me importa si los demás viven o no
El odiar a los demás está de moda
"Vivir en paz a pesar de eso
Sería algo hermoso
 
Alguien está muriendo del otro lado de la pantalla
Y lamentando el hecho, alguien canta
Influenciado por eso, un niño
Salió corriendo con un cuchillo
 
La vida nos odia
Presionados por nuestros valores y nuestro ego, siempre transmitiendo canciones sobre querer matar a alguien
A través de ondas de radio.
La vida nos odia.
Nosotros, que queremos morir sin pensarlo,
que miramos nuestra existencia frívolamente, somos odiados por la vida
 
No tengo dinero, y hoy, otra vez, durante todo el día, me regocijaré en la vagancia
Sin darme cuenta del significado de la vida, llego a la conclusión de que es algo inútil y respiro.
¿La palabra "soledad" expresará el significado de mis heridas?
Cargando únicamente con mi obstinación, hoy, otra vez, dormiré sólo en mi cama
 
En algún momento dejamos de ser niños y nos volvimos adultos
Y continuamos envejeciendo, para que un día seamos olvidados como las hojas secas y desaparezcamos.
Tener un cuerpo inmortal y vivir eternamente...
...estoy fantaseando con estas cosas de ciencia ficción
 
No me importa si yo muero
Pero las personas que me rodean quieren que viva
Vivir con esta contradicción... se enojarán conmigo.
 
"Lo correcto debe siempre permanecer correcto."
"Si no quieres morir entonces vive."
Si vas a estar triste y eso no te importa entonces
Tienes que reír solo, todo el tiempo.
 
La vida nos odia.
Sin entender el significado de la felicidad, odiamos todo desde que nacemos
Y maldecimos fácilmente a nuestro pasado.
La vida nos odia.
Nosotros, que nos despedimos con un simple adiós sin saber el verdadero significado de una despedida, somos odiados por la vida.
 
Felicidad, despedidas, amor y amistad
Todo eso son cosas que se pueden comprar con dinero dentro de sueños irrisorios
Mañana podría terminar muriendo
Y todo podría haber sido en vano
Mañanas y noches, primaveras y otoños
Nada cambia, alguien muere en algún lado
No necesito nada, ni sueños ni un mañana
Si tú vives, entonces está bien.
Eso es... Eso es realmente sobre lo que quiero cantar
 
La vida nos odia.
Inevitablemente algún día moriré.
Tú y yo algún día seremos olvidados como las hojas secas y desapareceremos.
Pero aun así vivimos desesperadamente
Vivimos, cargando desesperadamente con nuestra vida
Matando, luchando, riendo, cargando con todo
Viviendo, viviendo, viviendo, viviendo, vive.
 
Ante cualquier duda contactarme vía twitter o youtube
https://www.twitter.com/SuneFansub
https://www.youtube.com/SuneFansub
Публикувано от SuneSune в пет., 09/02/2018 - 18:38
Източник на превод:
Още преводи на „命に嫌われている。(inochi ni ...“
испански Sune
Коментари