Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Yo que te amo sólo a ti

Hay gente que a tenido miles de cosas
Todo lo bueno, todo lo malo del mundo.
Yo que te tengo sólo a ti
No te perderé
No te dejaré
Por buscar nuevas aventuras.
 
Hay gente que ama miles de cosas
Y se pierden por las calles del mundo
Yo que te amo sólo a ti
Me detendre
Y te regalare
lo que resta de mi juventud
 
Hay gente que ama miles de cosas
Y se pierden por las calles del mundo
Yo que te amo sólo a ti
Me detendre
Y te regalare
lo que resta de mi juventud
 
Оригинален текст

Io che amo solo te

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (италиански)

Alessandra Amoroso: 3-те най-преглеждани
Коментари
roster 31roster 31
   сряда, 06/09/2017 - 15:07

Hola, Maverith, y bienvenida.

Permíteme indicarte:
En el ptimer verso, "Hay gente que a tenido miles de cosas" --> "ha tenido", con 'h', verbo 'haber'.
"gente" es singular --> "se pierde".
Acentos en "detendré" y "regalaré".

con mis mejores deseos