Ir y quedarse, y con quedar partirse (превод на Италиански)

Реклама
Испански

Ir y quedarse, y con quedar partirse

Ir y quedarse, y con quedar partirse,
partir sin alma y ir con alma ajena,
oír la dulce voz de una sirena
y no poder del árbol desasirse;
 
arder como la vela y consumirse
haciendo torres sobre tierna arena;
caer de un cielo, y ser demonio en pena,
y de serlo jamás arrepentirse;
 
hablar entre las mudas soledades,
pedir pues resta sobre fe paciencia,
y lo que es temporal llamar eterno;
 
creer sospechas y negar verdades,
es lo que llaman en el mundo ausencia,
fuego en el alma, y en la vida infierno.
 
Пуснато от SarasvatiSarasvati в Съб, 26/01/2019 - 14:57
превод на ИталианскиИталиански (poetic)
Подравни параграфите
A A

Andare e restare, e nel restar partire

Andare e restare, e nel restar partire,
partir senz’anima, con anima straniata,
udir la dolce voce di sirena
e non poter dall’albero staccarsi;
 
ardere come candela e consumarsi
ergendo torri su tenera sabbia:
cader dal cielo, esser demonio in pena,
e d’esserlo non aver mai rimorso:
 
parlare tra le mute solitudini,
chieder che sulla fede sia pazienza,
e ciò ch’è caduco chiamarlo eterno;
 
credere ai sospetti e negar le verità
è ciò che al mondo chiamano assenza,
fuoco nell’anima e nella vita inferno.
 
Пуснато от HampsicoraHampsicora в Нед, 14/04/2019 - 12:19
Последно редактирано от HampsicoraHampsicora на Пет, 03/05/2019 - 14:20
Още преводи на "Ir y quedarse, y con..."
Италиански PHampsicora
Моля, помогнете "Ir y quedarse, y con..." да бъде преведена
Collections with "Ir y quedarse, y con..."
Коментари