Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

همه را فراموشیده ام

در دو قدمی اینجا زندگی میکنم
و شاید دیگر-جای
دیگر زندگی ام را باز نمی شناسم
و شاید خود را می هراسانم
در دنیایی زندگی میکنم
که دیگر وجود ندارد
بی تو، من دیگر خودم نیستم
 
در دو قدمی اینجا، کسی که بودم را ار دست دادم
 
نه نام و نه عکس هایم، دیگر برایم مفهومی ندارند
 
گاهی صدایم میزنند
 
بی تو، اهمیتی ندارد چه کسی صدایم می زند...
 
چگونه سلام بگوییم؟
نمی دانم
رایحه ی روز های خوش را
دیگر حس نمی کنم
چگونه باید عشق ورزید؟
کاش میدانستم
اما آن هنگام که مرا فراموشیدی، همه را فراموشیدم
کلمات شیرین مخملین را
دیگر فریاد نمی زنم
خوش مشربی را
فراموشش کرده ام
چگونه باید عشق ورزید؟
کاش میدانستم
اما آن هنگام که مرا فراموشیدی، همه را فراموشیده ام
 
به دو قدمی اینجا، تلاش کرده ام بازگردم
 
به نظم دادن به اندیشه هایم
 
و تازه کردنشان
 
مو هایم را زده ام
 
خود را پنهان کرده ام
 
از کاری که می کنم، اطمینان ندارم
 
چگونه سلام بگوییم؟
نمی دانم
رایحه ی روز های خوش را
دیگر حس نمی کنم
چگونه باید عشق ورزید؟
کاش میدانستم
اما آن هنگام که مرا فراموشیدی، همه را فراموشیدم
کلمات شیرین مخملین را
دیگر فریاد نمی زنم
خوش مشربی را
فراموشش کرده ام
چگونه باید عشق ورزید؟
کاش میدانستم
اما آن هنگام که مرا فراموشیدی، همه را فراموشیده ام
 
Оригинален текст

J’ai tout oublié (Version bilingue)

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (английски, френски)

Marc Lavoine: 3-те най-преглеждани
Идиоми от „J’ai tout oublié ...“
Коментари