Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Love was bequeathed to me

Love was bequeathed to me
one morning in the land of the cicadas.
Madness and genius travel
beyond many eras
beyond many oceans.
I have read and turned so many pages
in my days of foolishness (1) and wisdom
For someone who won't be caged
it 's a beautiful gift
a legacy of love.
 
(chorus)
And although (2) my life is written as love
though my paths crossed torrents,
I remain a bohemian bird
a springtime child.
 
Love was bequeathed to me
one morning in the land of the cicadas.
Madness and genius travel
beyond many eras
beyond many oceans.
I have read and written so many pages
before laying my luggage.
I have seen so many rainstorms
before I found
a legacy of love.
 
Оригинален текст

J'ai reçu l'amour en héritage

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (френски)

Nana Mouskouri: 3-те най-преглеждани
Коментари
crimson_anticscrimson_antics    неделя, 30/09/2012 - 20:28

Here are some quick suggestions, I'm sure someone will be able to proofread it better :)

Beyound --> Beyond
"if my ways crossed torrents" --> I'd use 'paths' instead of 'ways'
"J'en ai vu tomber des pluies d'orage" --> I'd say 'torrential rains', 'thunderstorms' or 'stormy rains'. Or something along those lines, but 'raindrop' doesn't really fit here.
"before findind" --> finding

Hope this helped a little :)