-
Je ne suis rien sans toi → превод на турски
✕
Sensiz bir hiçim
Birkaç sözle kırdın
Süpürdün düşlerimi gerçekleşmeyecek kadar küçülttün
Bugün bitti
Çünkü yaşamında
Benden daha güçlü bir aşk var artık
Ama ben sensiz bir hiçim
Ama benim sana çok ihtiyacım var
Yaşamımı sana saklamıştım
Evet sensiz bir hiçim
Bir çocuktan daha fazalası değil, bu bir oyundu
Şimdi ayrılmalıyız ve birbirimize hoşçakal demeliyiz
Ve geçmişi bırakmalıyız
Zaman her şeyi silmeye gelecek
Dünya unutmak için yeterince büyük
Ama ben sensiz bir hiçim
Ama benim sana çok ihtiyacım var
Yaşamımı sana saklamıştım
Evet sensiz bir hiçim
Sensiz
✕
Mireille Mathieu: 3-те най-преглеждани
1. | Une femme amoureuse (Woman In Love) |
2. | Pardonne-moi ce caprice d'enfant |
3. | Bravo, tu as gagné (The Winner Takes It All) |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
celalkabadayi@hotmail.com
Име: Celal Kabadayı
Гуру poet-translator
Приноси: 4834 превода, 982 текста, 18400 получени благодарности, 941 изпълнени заявки за превод на общо 375 потребители, 2 изпълнени заявки за транскрипция, 782 идиома, 113 обяснения към идиоми, 764 коментара
Езици: роден: турски, говори свободно английски, немски, на високо равнище: френски, на средно равнище: италиански, испански, на начално равнище: азербайджански, нидерландски, кюрдски (курманджи), португалски, руски