Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
  • Abul-Qasim Al-Shabbi

    قدر → превод на английски

Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

قدر

إذَا مَا طَمَحْـتُ إلِـى غَـايَةٍ رَكِبْتُ الْمُنَى وَنَسِيتُ الحَذَر
وَلَمْ أَتَجَنَّبْ وُعُـورَ الشِّعَـابِ وَلا كُبَّـةَ اللَّهَـبِ المُسْتَعِـر
وَمَنْ لا يُحِبّ صُعُودَ الجِبَـالِ يَعِشْ أَبَدَ الدَّهْرِ بَيْنَ الحُفَـر
فَعَجَّتْ بِقَلْبِي دِمَاءُ الشَّبَـابِ وَضَجَّتْ بِصَدْرِي رِيَاحٌ أُخَر
وَأَطْرَقْتُ ، أُصْغِي لِقَصْفِ الرُّعُودِ وَعَزْفِ الرِّيَاح وَوَقْعِ المَطَـر
 
وَلا بُـدَّ لِلَّيـْلِ أنْ يَنْجَلِــي وَلا بُدَّ للقَيْدِ أَنْ يَـنْكَسِـر
وَمَنْ لَمْ يُعَانِقْهُ شَوْقُ الْحَيَـاةِ تَبَخَّـرَ في جَوِّهَـا وَانْدَثَـر
فَوَيْلٌ لِمَنْ لَمْ تَشُقْـهُ الْحَيَاةُ مِنْ صَفْعَـةِ العَـدَم المُنْتَصِر
 
إذا الشّعْبُ يَوْمَاً أرَادَ الْحَيَـاةَ فَلا بُدَّ أنْ يَسْتَجِيبَ القَـدَر
وَلا بُـدَّ لِلَّيـْلِ أنْ يَنْجَلِــي وَلا بُدَّ للقَيْدِ أَنْ يَـنْكَسِـر
وَمَنْ لَمْ يُعَانِقْهُ شَوْقُ الْحَيَـاةِ تَبَخَّـرَ في جَوِّهَـا وَانْدَثَـر
فَوَيْلٌ لِمَنْ لَمْ تَشُقْـهُ الْحَيَاةُ مِنْ صَفْعَـةِ العَـدَم المُنْتَصِر
وَأَطْرَقْتُ ، أُصْغِي لِقَصْفِ الرُّعُودِ وَعَزْفِ الرِّيَاح وَوَقْعِ المَطَـر
 
Превод

Destiny

When I aspire to goals ,I mount high hopes and forget about the prudence
Neither avoiding rugged roads,Nor skipping the blazing fire
He who has no will to climb mountains,will pass his lifetime in pits and holes
The blood of youth screamed in my heart and strange winds raged in my chest
Steadily, I kept listening to the thunder jet and the wind symphony and rainfall
 
and the night has to vanish,and chains have to break
He who has no passion for life,will be lost in the echo and disappear
and who lost interest in life , it will come the day he finds himself forgotten in the void
 
When people want to live ,the destiny has just to respond and let them in
and the night has to vanish,and chains have to break
He who has no passion for life,will be lost in the echo and disappear
and who lost interest in life , it will come the day he finds himself forgotten in the void
Steadily, I kept listening to the thunder jet and the wind symphony and rainfall
 
Заявки за превод на „قدر“
Коментари