Харесвам
-
Κάποτε θα δεις → превод на испански
✕
Algún día verás
Las cosas y el tiempo han cambiado
Me dices que nada es como ayer
Y yo digo bueno, que estés bien
Aunque yo sufra el doble.
Algún día verás que el amor hiere
En tu primera lágrima me recordarás
Algún día verás lo que yo era para ti
Y vendrás a buscarme con lágrimas en los ojos.
Me dijiste que tu camino era abierto
Y quien se aleja primero es el más fuerte
Y yo digo bueno, que estés bien
Aunque yo sufra el doble.
Algún día verás que el amor hiere
En tu primera lágrima me recordarás
Algún día verás lo que yo era para ti
Y vendrás a buscarme con lágrimas en los ojos.
Благодаря! ❤ | ||
1 получена благодарност |
Подробности за благодарностите:
Гост е благодарил 1 път
Публикувано от Sweet Latina в(ъв)/на 2013-10-08
✕
Заявки за превод на „Κάποτε θα δεις“
Колекции, включващи „Κάποτε θα δεις“
1. | Nikos Vertis- Πώς περνάω τα βράδια μόνος (Pos pernao ta vradia monos) |
Nikos Vertis: 3-те най-преглеждани
1. | Αν είσαι ένα αστέρι (An eísai éna astéri) |
2. | Θέλω να με νιώσεις (Thélo na me nióseis) |
3. | Σ' αγαπάω (S' agapao) |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
“La música da alma al universo, alas a la mente, vuelos a la imaginación, consuelo a la tristeza y vida y alegría a todas las cosas” ―Platón
Име: Juliana
Приноси: 312 превода, 7 транслитерации, 147 текста, 3034 получени благодарности, 162 изпълнени заявки за превод на общо 134 потребители, 13 изпълнени заявки за транскрипция, 224 коментара
Езици: роден: испански, говори свободно испански, на начално равнище: английски, португалски