Kazach'ja kolybel'naja pesnja (Казачья колыбельная песня) (превод на виетнамски)

Реклама

Kazach'ja kolybel'naja pesnja (Казачья колыбельная песня)

Спи, младенец мой прекрасный,
Баюшки-баю.
Тихо смотрит месяц ясный
В колыбель твою.
Стану сказывать я сказки,
Песенку спою;
Ты ж дремли, закрывши глазки,
Баюшки-баю.
 
По камням струится Терек,
Плещет мутный вал;
Злой чечен ползёт на берег,
Точит свой кинжал;
Но отец твой старый воин,
Закалён в бою:
Спи, малютка, будь спокоен,
Баюшки-баю.
 
Сам узнаешь, будет время,
Бранное житьё;
Смело вденешь ногу в стремя
И возьмешь ружьё.
Я седельце боевое
Шёлком разошью...
Спи, дитя мое родное,
Баюшки-баю.
 
Богатырь ты будешь с виду,
И казак душой.
Провожать тебя я выйду —
Ты махнёшь рукой...
Сколько горьких слёз украдкой
Я в ту ночь пролью!..
Спи, мой ангел, тихо, сладко,
Баюшки-баю.
 
Стану я тоской томиться,
Безутешно ждать;
Стану целый день молиться,
По ночам гадать;
Стану думать, что скучаешь
Ты в чужом краю...
Спи ж, пока забот не знаешь,
Баюшки-баю.
 
Дам тебе я на дорогу
Образок святой:
Ты его, моляся богу,
Ставь перед собой;
Да готовясь в бой опасный,
Помни мать свою...
Спи, младенец мой прекрасный,
Баюшки-баю.
 
Последно редактирано от Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev в ср., 09/03/2016 - 20:30
превод на виетнамскивиетнамски
Подравни параграфите
A A

Bài hát ru con kazak

Con yêu xinh đẹp tuyệt vời,
Ngủ đi con nhé, à ơi.
Vầng trăng nghiêng nghiêng lặng ngắm
Gương mặt con nằm trong nôi.
Bao nhiêu câu chuyện cổ tích
Ru con mẹ hát thành lời.
Con ngoan mơ màng nhắm mắt,
Ngủ đi con nhé, à ơi.
 
Dòng Terek mênh mông sóng,
Đục ngầu bọt nước vỗ bờ,
Có tên Chechen độc ác,
Mài dao sắc nhọn sẵn chờ.
Cha con một đời chinh chiến,
Đã quen lắm việc binh đao,
Con không việc gì phải sợ,
À ơi, con ngủ yên nào
 
Sau này khi con khôn lớn,
Bước tiếp con đường của cha,
Can đảm ngồi trên lưng ngựa,
Súng chắc trong tay, con à.
Yên cương tiễn con ra trận,
Mẹ sẽ mang chỉ vàng thêu…
À ơi, ngủ ngon con nhé.
Ngủ ngon, con quý con yêu.
Con cao lớn, thành tráng sĩ,
Tâm hồn kazak vẹn nguyên.
Con vẫy tay chào tạm biệt,
Khi mẹ ra tiễn ngoài hiên,
Đêm ấy một mình mẹ khóc,
Đắng cay nước mắt triền miên…
Ngủ đi, thiên thần của mẹ,
À ơi, say một giấc hiền.
 
Rồi mẹ cứ buồn cứ khổ,
Chờ con biết đến bao giờ,
Ngày ngày cầu giời khấn phật,
Đêm đêm mất ngủ vì lo:
Sợ con một mình thui thủi
Một mình cô quạnh nơi xa…
Giờ đây khi chưa biết khổ,
Ngủ cho đẫy giấc, con à.
 
Khi con lên đường ra trận,
Mẹ cho tượng thánh mang theo,
Mỗi lần mang ra cầu nguyện
Đặt trước mặt nhé, con yêu.
Mỗi lần bước vào trận đánh,
Nhớ mẹ già đang dõi theo…
Ngủ ngon, con xinh con đẹp,
Ngủ ngon, con quý con yêu…
 
Публикувано от tanyas2882tanyas2882 в съб., 27/04/2019 - 04:46
Източник на превод:
Коментари