-
Кім екен → превод на турски
✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Кім екен
Асқақ белес басқан ізің күнде өткен
Дәтім барда дәрменім жоқ тілге тең
Мың жұлдыздың арасында жарқ еткен
Тағдырымның тартқан сыйы кім екен
Көрінші, көркемім
Жанымды өртедің
Шуақтың нұрысың
Сен қандай өлкенің?
Көрінші, кел маған
Қолыңды бер маған
Гүлі бол сертіме бұл кең далам
а-а-a
Гүлі бол сертіме бұл кең далам
Дауасы жоқ кешті бастап ай туды
Бір өзіңмен тең көремін айжұлдыз
Сенің жүзің менің мəнгі жадымда
Менің көзім жанарыңа байлаулы
Көрінші, көркемім
Жанымды өртедің
Шуақтың нұрысың
Сен қандай өлкенің?
Көрінші, кел маған
Қолыңды бер маған
Гүлі бол сертіме бұл кең далам
а-а-a
Гүлі бол сертіме бұл кең далам
Сен шолпанымсың таңдағы
Сен аяулымсың, алтыным
Сен өмірімнің мəні өзің
Жарқыра, жайнай бер менің мəңгі өмірім.
Көрінші, көркемім
Жанымды өртедің
Шуақтың нұрысың
Сен қандай өлкенің?
Көрінші, кел маған
Қолыңды бер маған
Гүлі бол сертіме бұл кең далам
а-а-а
Гүлі бол сертіме бұл кең далам
Превод
Kimsin Sen?
Gururlu attığın adımlar her gün geçti
Derdim var da dermanım yok, dile getirebileceğim
Bin yıldızın arasında parıldayan
Kaderimin bahşettiği hediyesi, kimsin sen?
Görünsene, güzelim
Canımı yaktın
Sen hangi diyarın Güneşinin ışığısın
Kalbini ver bana
Elini ver bana
Gülü ol bu geniş bozkırımın
Gülü ol bu geniş bozkırımın
Ay geceden devası olmadan doğdu
Ay ve yıldızı seninle eşit görüyorum
Senin yüzün ebediyen benim hatırımda
Benim gözüm, gözlerine bağlı
Görünsene, güzelim
Canımı yaktın
Sen hangi diyarın
Güneşinin ışığısın
Kalbini ver bana
Elini ver bana
Gülü ol bu geniş bozkırımın
Gülü ol bu geniş bozkırımın
Sen sabah yıldızımsın
Sen değerlimsin, altınım
Sen ömrümün özüsün
Hayatımda ebediyen parılda
Görünsene, güzelim
Canımı yaktın
Sen hangi diyarın
Güneşinin ışığısın
Kalbini ver bana
Elini ver bana
Gülü ol bu geniş bozkırımın
Gülü ol bu geniş bozkırımın.
Благодаря! ❤ | ||
6 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Гости са благодарили 6 пъти.
Публикувано от Wolfmoon в(ъв)/на 2021-03-23
Добавено в отговор на заявка, направена от Ferda 1
Редактирано последно от Wolfmoon в(ъв)/на 2021-05-23
✕
Dimash Kudaibergen: 3-те най-преглеждани
1. | SOS d'un Terrien en détresse |
2. | Дударай (Dudaray) |
3. | Махаббат бер маған (Makhabbat ber maghan) |
Идиоми от „Кім екен“
1. | Ver Elini |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Dimash Kudaibergen şarkıları ile çeşitli Kazakça şarkıların çevirileri
Роля: Потребител
Приноси: 29 превода, 3 текста, 171 получени благодарности, 8 изпълнени заявки за превод на общо 8 потребители, 1 изпълнена заявка за транскрипция, 2 коментара
Лична страница: www.youtube.com/channel/UCwisDUr38iRJdGwjqtTXKNw
Езици: роден: турски, говори свободно казахски, на средно равнище: английски
Teşekkür'lere tıklamayı unutmayın 😝