LT → португалски, испански, китайски → Moana (OST) → کجا رانم [How far I'll go] (Glory) → транслитерация
✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
کجا رانم [How far I'll go] (Glory)
خیره بر کرانۀ دریا بوده ام
هردم که یادم آید، ندانم دلیل اش را
ای کاش، بودم دختی خوب و کامل
زِ خطرها نباشم غافل، دل را زنم بر دریا
به هرسو چرخم، هر رهی دانم
همگی من را به عقب رانند
به همان جا که خانه می خوانم
نتوان مانم
بِنگر به اُفق که مرا می خواند
کس نداند، کُجا راند
باد اگر در سفر پشتیبانم بِماند
روزی دانم، گر روم هرگز، نگویم چه مقدار روم
دارم خبر زِ حال همه در دیارم
شادمانند، مشغولن به کارشان
دانم هر کس در جزیره صاحبِ نقشی از بهرِ خویش است
نقشم بمایم ایان
توانم مانم، در کنارشان
راضیم سازد سرپرستی شان
زِ درون خواهم، نکنم این سان
شده ام حیران
روی آب بی تلألو نور رقصان است
انتهای آن نهان است
ندایش که بیاید تا مرا سویم روان است
خواهم دانم در ورایش چیست؟ دیدن آن شدنی ست؟
بِنگر به اُفق که مرا می خواند
کس نداند، کُجا راند
باد اگر در سفر پشتیبانم بماند
روزی دانم، تا کُجا رانم
транслитерация
Kojaa Raanam
Khireh bar karāne-ye daryā boodeh-am
Hardam ke yādam āyad, nadānam dalil-ash rā
Ey kāsh, boodam dokhti khoobo kāmel
Ze khatarhā nabāsham ghāfel, del rā zanam bar daryā
Be harsu charkham, har rahi dānam
Hamegi man rā be aghab rānand
Be hamān-jā ke khāneh mikhānam
Natavān mānam
Benegar be ofogh ke marā mikhānand
Kas nadānad, kojā rānad
Bād agar dar safar poshtibānam bemānad
Roozi dānam, gar ravam hargez naguyam che meghdār ravam
Dāram khabar ze hāl hame dar diyāram
Shādemānand, mashghoolan be kāreshān
Dānam har kas dar jazireh sāhebe naghshi az bahre khish ast
Naghsham bemāyam ayān
Tavānam mānam, dar kenāreshān
Rāziyam sāzad sarparisti-shān
Ze daroon khāham, nakonam en sān
Shodeh-am heirān
Rooye āb bi-talaelow-e noor raghsān ast
Entehāye ān nahān ast
Nedāyash ke biyād tā marā sooyam ravān ast
Khāham dānam dar-varāyash chist? didane ān shodan-ist?
Benegar be ofogh ke marā mikhānad
Kas nadānad, kojā rānad
Bād agar dar safar poshtibānam bemānad
Roozi dānam, tā kojā rānam
Благодаря! ❤ | ||
1 получена благодарност |
Подробности за благодарностите:
Гост е благодарил 1 път
Публикувано от Beroch в(ъв)/на 2017-07-16
Коментар:
This isn't made by me i found it in a comment from Mani Narimani (https://www.youtube.com/channel/UCbHnmlzZGsH_npbLbv9Tdeg)
Източник на превода:
✕
Moana (OST): 3-те най-преглеждани
1. | How Far I'll Go |
2. | We Know The Way |
3. | Спасибо [You're Welcome] (Soundtrack Version) (Spasibo) |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Име: Beritan
Роля: Старши потребител
Приноси: 64 превода, 70 транслитерации, 77 текста, 388 получени благодарности, 47 изпълнени заявки за превод на общо 15 потребители, 24 изпълнени заявки за транскрипция, 177 коментара
Езици: роден: френски, говори свободно нидерландски, английски, турски, на начално равнище: транслитерация
This isn't made by me i found it in a comment from Mani Narimani (https://www.youtube.com/channel/UCbHnmlzZGsH_npbLbv9Tdeg) and there is also a video with subs and trans made by T. O.D (https://m.youtube.com/channel/UCaCEAqSOPn7yioA48-NQ2Qw) but i can't write persian script so i used the comment