Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Krótki wiersz o długotrwałej miłości

Wiosna za oknem pachnie pierwszym deszczem,
mimo iż jesień włosy oszroniła
- kocham cię jeszcze.
 
Nie odjedziemy tym samym pociągiem,
bo inną trasę wytyczyło życie
- kocham cię ciągle.
 
Słowa nadziei, które w wiersz układam,
rzuć na mogiłę i pamiętaj Miła
- kocham cię nadal.
 
Chociaż w nieznane niesiony rozpędem
może cię spotkam w bezkresnym błękicie
- i kochać będę.
 
© Wieslaw Musialowski
 
Превод

Ein kurzes Gedicht über lange währende Liebe

Der Frühling vor dem Fenster riecht nach dem ersten Regen,
und obwohl der Herbst die Haare grau gefärbt hat
- liebe ich dich immer noch.
 
Wir werden nicht mit demselben Zug abfahren,
denn das war nicht verzeichnet im Buch des Schicksals
- ich liebe dich immer noch.
 
Die Worte der Hoffnung, die ich in das Gedicht lege,
wirf sie auf mein Grab und denk daran, mein Schatz
- ich liebe dich wie zuvor.
 
Obwohl ins Unbekannte getragen von der Schwungkraft,
werde ich vielleicht eines Tages dich treffen im endlosen Blau
- und lieben, das werde ich.
 
Wiesław Musiałowski: 3-те най-преглеждани
Коментари