-
Кукушка → превод на английски
79 превода•български+Още 78, Selkup, азербайджански, английски #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, #11, #12, #13, #14, #15, #16, #17, арабски, арменски, беларуски #1, #2, бирмански #1, #2, гръцки #1, #2, датски, есперанто, иврит, испански #1, #2, #3, италиански #1, #2, карелски, киргизки, китайски, комизирянски #1, #2, корейски, литовски, междуславянски, немски #1, #2, #3, #4, #5, #6, нидерландски #1, #2, норвежки, персийски #1, #2, полски, португалски #1, #2, румънски, словашки, сръбски #1, #2, транслитерация #1, #2, #3, туркменски, турски #1, #2, украински #1, #2, #3, унгарски, фински, френски, хърватски, чешки #1, #2, шведски, японски40 translations of coversбългарски, Odia+Още 38, английски 1, 2, 3, 4, арабски 1, 2, виетнамски 1, 2, гръцки, испански 1, 2, италиански, китайски, корейски 1, 2, немски 1, 2, нидерландски 1, 2, 3, персийски, полски, португалски, румънски, словашки, сръбски 1, 2, транслитерация, турски, украински, унгарски, фински, френски 1, 2, хърватски, чешки 1, 2, японски
✕
Cackoo
Songs that are yet to be written, how many?
Tell me, cuckoo, sing it out loud
City should I dwell in or suburbia
Lie as a stone or burn as the brightest star?
A star.
Light of my sun - take a look at your work
You’ll see my hand curling into a fist
And if there is gunpowder, give me a spark
So it goes.
Who will trace these steps bred of loneliness
The strong and the brave
Having all being lost, in battle
In death...
Few of us remain who remember still
Few who are sane and whose hand won’t falter
On the sword
Light of my sun - take a look at your work
You’ll see my hand making a fist
And if there is gunpowder give me a spark
So it goes.
Where is it you got to, my own free will?
Who gets to greet this gentle sunrise with you? Tell me!
Happy was I with you but distraught without
Bowing my head, letting my back get lashed
Get lashed….
Light of my sun - take a look at your work
You’ll see my hand making a fist
And if there is gunpowder give me a spark
So it goes.
Благодаря! ❤ | ||
24 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Гости са благодарили 24 пъти.
Публикувано от Inna Hardison в(ъв)/на 2015-09-12
✕
Свързани
Alexey Indrikov - Mein Vogel |
Polina Gagarina - Кукушка Cover version |
Brigita Murutar - Käoke |
Igor Sakharov - Cuckoo Cover version in English |
Колекции, включващи „Кукушка“
1. | Songs with over 100 translations |
2. | Russian Songs with Transliteration (for easy learning) (PART 1) |
3. | From Russia with Love |
Kino: 3-те най-преглеждани
1. | Группа крови (Gruppa krovi) |
2. | Звезда по имени Солнце (Zvezda po imyeni Solntse) |
3. | Кукушка (Kukushka) |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
I tried my best to keep to the rhythm of the song, not just the meaning, so while I don't think I'd changed anything he meant to say, it's not a 100% literal translation, if you will, as I don't believe those have any merit when it comes to poetry. Hope you enjoy.
inna-