La fée (превод на Персийски)

Advertisements
Френски

La fée

Moi aussi j'ai une fée chez moi
Sur les gouttières ruisselantes
Je l'ai trouvée sur un toit
Dans sa traine brûlante
C'était un matin, ça sentait le café
Tout était recouvert de givre
Elle s'était cachée sous un livre
Et la lune finissait ivre
 
Moi aussi j'ai une fée chez moi
Et sa traine est brûlée
Elle doit bien savoir qu'elle ne peut pas
Ne pourra jamais plus voler
D'autres ont essayé avant elle
Avant toi une autre était là
Je l'ai trouvée repliée sous ses ailes
Et j'ai cru qu'elle avait froid
 
Moi aussi j'ai une fée chez moi
Depuis mes étagères elle regarde en l'air
La télévision en pensant
Que dehors c'est la guerre
Elle lit des périodiques divers
Et reste à la maison
À la fenêtre, comptant les heures
À la fenêtre, comptant les heures
 
Moi aussi j'ai une fée chez moi
Et lorsqu'elle prend son déjeuner
Elle fait un bruit avec ses ailes grillées
Et je sais bien qu'elle est déréglée
Mais je préfère l'embrasser
Ou la tenir entre mes doigts
Moi aussi j'ai une fée chez moi
Qui voudrait voler mais ne le peut pas...
 
Пуснато от pamela1108pamela1108 в Пет, 08/10/2010 - 18:04
превод на Персийски
Подравни параграфите
A A

پری

من هم یک پری در خانه ام دارم
روی ناودان
او را روی بام پیدا کردم
بر دنباله ی لباس سوزانش
یک روز صبح بود، بوی قهوه شنیده می شد
همه چیز از سرما پوشیده شده بود
زیر یک کتاب پنهان شده بود
ماه مستانه به پایان می رسید
 
من هم یک پری در خانه ام دارم
و دنباله ی لباسش سوخته
او به خوبی می داند که دیگر نمی تواند
او دیگر هرگز قادر به پرواز کردن نخواهد بود
دیگران قبل از او تلاش می کردند
قبل از تو یکی دیگر آنجا بود
او را در حالی که زیر بال هایش چند لا شده بود پیدا کردم
و باور داشتم که سردشه
 
من هم یک پری در خانه ام دارم
از قفسه های من او در حالی که انگار تلویزیون می بیند به این فکر می کند که
بیرون جنگه
او مجله های مختلف می خواند و در خانه می ماند
کنار پنجره، در حال ساعت شماری کردن
کنار پنجره، در حال ساعت شماری کردن
 
من هم یک پری در خانه ام دارم
و هنگامی که صبحانه اش را می خورد
با بال های سوخته اش صدایی درست می کند
و من به خوبی می دانم که او پریشان شده
ولی من ترجیح می دهم او را در آغوش بگیرم
یا میان انگشتانم بگیرمش
من هم یک پری در خانه ام دارم
که می خواهد پرواز کند ولی نمی تواند
 
Пуснато от afraafra в Четв, 17/01/2013 - 11:42
Добавен превод, изпълнявайки заявка, направена от mah.ziaeimah.ziaei
Коментари