La gata bajo la lluvia (превод на Френски)

Advertisements
Испански

La gata bajo la lluvia

Amor, tranquilo, no te voy a molestar
mi suerte estaba echada, ya lo sé
y sé que hay un torrente
dando vueltas por tu mente
amor, lo nuestro sólo fue casualidad
la misma hora, el mismo bulevar
 
No temas, no hay cuidada
no te culpo del pasado
ya lo vez, la vida es así
tú te vas y yo me quedo aquí
 
Lloverá y ya no seré tuya
seré la gata bajo la lluvia
y maullaré por ti
 
Amor, no sé, no digas nada de verdad
si ves alguna lágrima, perdón
ya sé que no has querido
hacer llorar a un gato herido
 
Amor, si alguna vez nos vemos por ahí
invítame a un café y hazme el amor
y si ya no vuelvo a verte
ojalá que tengas suerte
 
Ya lo vez, la vida es así
tú te vas
y yo me quedo aquí
lloverá y ya no seré tuya
seré la gata bajo la lluvia
 
Ya lo vez, la vida es así
tú te vas y yo me quedo aquí
lloverá y ya no seré tuya
seré la gata bajo la lluvia
y maullaré por ti
 
 
Пуснато от angang в Втр, 26/07/2011 - 18:37
Последно редактирано от Valeriu RautValeriu Raut на Пон, 21/05/2018 - 08:57
превод на Френски
Подравни параграфите
A A

Le chat sous la pluie

Amour, calme, je ne vais pas te déranger,
ma chance a été lancée, je sais.
Et je sais qu'il y a un torrent dans votre esprit.
L'amour, le nôtre était juste le hasard,
en même temps, le même boulevar ...
 
(Refrain)
N'ayez pas peur, il n'y a pas de soin.
Je ne te blâme pas pour le passé.
Tu vois, la vie est comme ça.
Tu t'en vas, et je reste ici.
 
Il pleuvra, et je ne serai plus à toi,
je serai le chat sous la pluie,
et je miaierai pour toi.
 
L'amour, je ne sais pas, ne dis rien, vraiment.
Si tu vois une larme, désolé.
Je sais que tu ne voulais pas
faire pleurer un chat blessé.
 
L'amour, si quelque fois on se voit,
invite-moi à prendre un café et fais-moi l'amour.
Et si je ne te revois pas,
j'espère que tu as de la chance.
 
(Refrain)
Tu vois, la vie est comme ça.
Tu t'en vas,
et je reste ici.
Il pleuvra, et je ne serai plus à toi,
je serai le chat sous la pluie.
 
Tu vois, la vie est comme ça.
Tu t'en vas,
et je reste ici.
Il pleuvra, et je ne serai plus à toi,
je serai le chat sous la pluie
et je miaierai pour toi.
 
Пуснато от D_000D_000 в Нед, 10/12/2017 - 16:32
Още преводи на "La gata bajo la ..."
Френски D_000
Rocío Dúrcal: Топ 3
See also
Коментари