✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Las cosas del amor
Una cita en abril, entre nubes y sol
Esperando feliz, pendiente del reloj
Y juntos, otra vez, tratar de descubrir
El cómo y el porqué, me quieres y yo a ti.
Mirarnos nada más, que con el corazón
Andando sin notar, que cae un chaparrón
Volver a recordar, la dulce sensación
Del beso sin final, de aquel primer adiós.
Ayer, hoy y mañana creamos entre dos
Con gestos y palabras
Las cosas del amor.
El sabor del café, que hay que recalentar
Tú sabes bien por qué, en cada despertar
El tren donde te vas, por la primera vez
Que nos hara llenar, de besos el andén.
Darte celos por ver, tu desesperación
Abrazarnos después, riéndonos los dos
Reñir sin más ni más, sabiendo que otra vez
Podremos disfrutar, la dicha de volver.
Ayer hoy y mañana creamos entre dos
Con gestos y palabras
Las cosas del amor.
Una cita en octubre, con el último sol
Del verano que ya, el otoño enfrió
Amarnos otra vez, sintiéndonos tú y yo
Distintos desde ayer, iguales desde hoy
Ver, sin ningún temor, el tiempo que se va
Muy juntos al calor, de la felicidad
El niño que a los dos, se nos parecerá
Nos guía, con su vez, hacia la eternidad
Ayer hoy y mañana creamos entre dos
Con gestos y palabras
Las cosas del amor.
Публикувано от Olvido в(ъв)/на 2021-10-05
Редактирано последно от citlālicue в(ъв)/на 2023-03-15
Превод
Les merveilles de l'amour
Un rendez-vous en avril, entre nuages et soleil,
J'attends avec joie, en regardant l'heure.
Et de nouveau ensemble, nous essayons de découvrir
Le comment et le pourquoi, tu me désires et je te désire.
En nous regardant juste avec mon cœur,
Marchant sans remarquer qu'une averse tombe,
Et je me souviens encore de la douce sensation
Du baiser sans fin, de ce premier adieu.
Hier, aujourd'hui et demain, nous créons entre deux personnes,
Avec des gestes et des mots,
Les merveilles de l'amour.
La saveur du café, qui doit être réchauffé.
Tu sais bien pourquoi, à chaque réveil,
Le train où tu pars, pour la première fois.
Que ces heures remplissent le quai de baisers
Pour te rendre jaloux de voir ton désespoir.
Puis nous nous embrassons en riant tous les deux.
En riant un peu, sachant qu'une fois de plus
Nous pourrons apprécier, la joie de nous retrouver.
Hier, aujourd'hui et demain, nous créons entre deux personnes,
Avec des gestes et des mots,
Les merveilles de l'amour.
Un rendez-vous en octobre, avec le dernier rayon de soleil
De l'été que l'automne a déjà refroidi.
Nous aimer à nouveau, nous sentir toi et moi
Différents d'hier, identiques depuis aujourd'hui,
Voir sans crainte, le temps qui passe,
Très proches de la chaleur et du bonheur.
L'enfant qui ressemblera à nous deux
Nous guidera à son tour, vers l'éternité.
Hier, aujourd'hui et demain, nous créons entre deux personnes,
Avec des gestes et des mots,
Les merveilles de l'amour.
Благодаря! ❤ | ||
2 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
citlālicue | 1 година 1 седмица |
Metodius | 2 години 5 месеца |
Публикувано от alain.chevalier в(ъв)/на 2021-10-05
Авторът на този превод е помолил за проверка на превода.
Това означава, че той/тя ще се радва да получи поправки, предложения и т.н. относно превода.
Ако имате достатъчно познания и по двата езика от езиковата двойка, моля, напишете коментар.
Това означава, че той/тя ще се радва да получи поправки, предложения и т.н. относно превода.
Ако имате достатъчно познания и по двата езика от езиковата двойка, моля, напишете коментар.
✕
Колекции, включващи „Las cosas del amor“
1. | Dalida | Songs in Spanish |
Dalida: 3-те най-преглеждани
1. | Love in Portofino |
2. | Paroles, paroles… |
3. | Le temps des fleurs |
Идиоми от „Las cosas del amor“
1. | sin más ni más |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Име: Alain CHEVALIER
Роля: Гуру
Приноси: 7615 превода, 1 текст, 12492 получени благодарности, 169 изпълнени заявки за превод на общо 60 потребители, 1 изпълнена заявка за транскрипция, 7 идиома, 11 обяснения към идиоми, 925 коментара, 15 анотации
Езици: роден: френски, говори свободно английски, немски, италиански, испански, на средно равнище: португалски, на начално равнище: каталунски, други езици
The source lyrics have been updated. Please review your translation. One major correction: Que nos horas llenar > Que nos hara llenar