Реклама

The Last Rose of Cintra (превод на френски)

английски
A A

The Last Rose of Cintra

The last rose of Cintra
Has blood upon her thorns.
 
A forgotten tale of Elder Blood,
And all futures past reborn.
 
Swirling spheres of otherness
Of hope and doom forlorn.
Her path could lead to happiness
Or the end of times for all.
 
Ghosts of futures falling
Have saddled up to ride,
Seeking the Lion Cub of Cintra
Last living of her pride.
 
And every hand will reach for
The power that lies untold,
The time of ax and sword is nigh
Blood-red seeds of war are sown.
 
So seek ye now the White Wolf
He'll stay their wicked hand
A steel and silver burning heart
To guide through darkened lands.
 
Your future lies unspoken
In timeless emerald eyes
A world may burn as pages turn
Or a savior may arise!
 
Публикувано от FloppylouFloppylou в(ъв)/на нед., 22/12/2019 - 18:11
Последно редактирано от FaryFary в(ъв)/на пет., 13/03/2020 - 19:19
превод на френскифренски (поетичен)
Подравняване на параграфите

La dernière rose de Cintra

La dernière rose de Cintra
a du sang sur sa couronne.
 
Un conte d'Anciens oublié,
Et d'anciennes prophéties ressuscitées.
 
Sphères tourbillonnantes d'antinomie :
Espoir et misérable ruine.
Son chemin mènera à l'allégresse,
ou directement à la fin.
 
Les ombres de la chute prochaine
ont sellé pour chevaucher,
cherchant le Lionceau de Cintra,
dernier représentant de sa dynastie.
 
Et chaque main atteindra
l'abscons pouvoir.
Le temps de la hache et de l'épée est proche :
les graines rouges-sang de la guerre ont été semées.
 
Eh bien maintenant cherchez le Loup Blanc,
tu déjoueras leur main malfaisante.
Un chaleureux cœur d'acier et d'argent
qui guidera à travers les terres obscures.
 
Ton future inconnu réside
dans d'éternels yeux émeraudes.
Il se peut que tout du long s'écroule le monde
mais il se pourrait qu'un sauveur surgisse !
 
Благодаря!
получил/а 2 благодарности
Това е поетичен превод – възможни са отклонения от оригиналния текст (допълнителни или изпуснати думи или информация, заместване на една дума с друга).
Публикувано от an'givarean'givare в(ъв)/на пон., 30/12/2019 - 19:35
Последно редактирано от an'givarean'givare в(ъв)/на съб., 25/01/2020 - 15:16
Коментар от качилия текста:

La traduction se veut poétique sans perdre le sens des vers. Si, cependant, vous souhaiteriez préciser, améliorer certains passages, n'hésitez pas à me le faire savoir.

Et merci d'avance de laisser un commentaire ou un remerciement si cette traduction vous a été utile ou si vous l'avez même appréciée.

Коментари
Read about music throughout history