This Is The Last Time (превод на Турски)

Advertisements

Bu son

Oh, seni havaya kaldırdığım zaman
Yüz kere kendin gibi hissediyordun
Herkesin bilmesini isterdim
Senin ne kadar harika olduğunu
 
Oh, ama senin aşkın bataklık gibi
Atlamadan önce düşünmüyordun
Ve dedim ki batmayacağım
Ahhhh
 
Bu son
 
Oh, kimseye burda olduğumu söyleme
Tylenol ve bira getirdim
Sana yakın birini çağırırsın diye düşünüyordum
 
Oh, ama senin aşkın bataklık gibi
Sen istediğim tek şeysin
Ve dedim ki bunun için ağlamayacağım
Ahhhahh
 
Bu son
Bu son
 
Biz çok gençtik
Biz çok boş ve naziktik
Biz çok gençtik
Biz çok boştuk
Biz çok gençtik
Aklımızı kullanmıyorduk
Biz çok gençtik
Biz çok boştuk
 
Oh, seni havaya kaldırdığım zaman
Yüz kere kendin gibi hissediyordun
Herkesin bilmesini isterdim
Senin ne kadar harika olduğunu
 
Oh, ama senin aşkın bataklık gibi
Atlamadan önce düşünmüyordun
Ve dedim ki batmayacağım
Ahhhh
 
Artık boş* olmayacağım
Artık beklemeyeceğim
Artık boş olmayacağım
Artık beklemeyeceğim
Artık boş olmayacağım
Artık beklemeyeceğim
 
Jenny, bir belaya bulaştım
Bu düşünceleri kafamdan atamıyorum
Jenny, çift görmeye başladım
Biliyorum, bu her şeyi değiştiriyor
 
Bu fincan çok yağmur alır
Beni almak için çok acı çekmek gerek
Bu fincan çok yağmur alır
Beni almak için çok acı çekmek gerek
 
Bebeğim sen bana acı ve göz yaşı verdin
Bebeğim sen beni üzgün ve yüksekte* bıraktın
 
Пуснато от Zeynep Yılmaz1Zeynep Yılmaz1 в Втр, 04/08/2015 - 00:40
Коментари на автора:

*Boş ile demek istediğim aslında ifadesiz, aklını kullanmayan falan
*Yüksek derken de kafam iyi anlamında.

АнглийскиАнглийски

This Is The Last Time

The National: Топ 3
See also
Коментари