Реклама

Лавиною (превод на румънски)

Лавиною

Без наркоза под нож попадаешь, любя,
Наше сердце не знает меры.
Изрисована будет душа у тебя,
Как спина у гребца галеры.
 
Спят эмоции чутко - ты лишь позови,
Лед спокойствия тонкий, ломкий,
Но уж если дозвался "Лавины любви",
Приготовься считать обломки.
 
Лавиною на жизнь твою
Обрушился, круша надежды, год.
Ошибкою непоправимою
Любовь последняя, сметая все, придет.
 
Будут холод и пламя, как брат и сестра,
Обнимать тебя, жаля больно,
Будешь с ужасом ждать расставанья утра
И молить, что тебе довольно.
 
Будешь жить и не жить, будешь пьян без вина,
Наши чувства играют нами.
Будет гаснуть пожар, но лишь искра одна
Сохранится. И вспыхнет пламя.
 
Лавиною на жизнь твою
Обрушился, круша надежды, год.
Ошибкою непоправимою
Любовь последняя, сметая все, придет.
 
От любви убежать, словно вверх по скале -
Столько сил положить, а все же,
Чем ты выше залез, тем быстрее к земле
Заскользишь, обдирая кожу.
 
Дышишь зноем в мороз, снегопадом в жару,
Все, что раньше берег, оставишь,
И, уже проиграв, продолжаешь игру,
Все на свете на кон поставишь.
 
Лавиною на жизнь твою
Обрушился, круша надежды, год.
Ошибкою непоправимою
Любовь последняя, сметая все, придет.
 
Ошибкою непоправимою
Любовь последняя, сметая все, придет.
 
Ошибкою непоправимою
Любовь последняя, сметая все, придет
 
Публикувано от osiris71osiris71 в(ъв)/на съб., 19/06/2021 - 20:51
превод на румънскирумънски
Подравняване на параграфите

Avalanșa

Iubind, vei intra sub cuțit neanesteziat,
Inimile noastre nu cunosc limite.
Sufletul tău de răni va fi brăzdat,
Ca spatele unui vâslaș la galeră.
 
Emoțiile dorm neliniștite, doar cheamă-le,
Gheața calmului tău e subțire și fragilă,
Dar dacă ai ajuns la „Avalanșa iubirii”,
Fii gata să numeri rămășițele.
 
Ca o avalanșă asupra vieții tale
Anul s-a prăbușit, zdrobind speranțe.
Printr-o greșeală ireparabilă,
Ultima dragoste, măturând totul, va veni.
 
Ca un frate și o soră, frigul și flacăra
Te vor îmbrățișa, înțepând dureros,
Iar de dimineață vei aștepta cu groază despărțirea
Și roagă-te să-ți fi rămas destul.
 
Viu vei fi, dar și mort, fără vin te vei îmbăta,
Sentimentele noastre se joacă cu noi.
Focul se va stinge, dar o singură scânteie
Va rămâne, și flacăra va reizbucni apoi.
 
Ca o avalanșă asupra vieții tale
Anul s-a prăbușit, zdrobind speranțe.
Printr-o greșeală ireparabilă,
Ultima dragoste, măturând totul, va veni.
 
A fugi de dragoste este ca a urca pe stâncă,
Depui atât de mult efort, și totuși
Cu cât urci mai sus, cu atât vei aluneca la pământ
Mai repede, jupuindu-ți pielea.
 
Respirând căldura în ger, zăpada pe caniculă,
O să lași în urmă tot ce-a însemnat un țărm,
Și, după ce-ai pierdut deja, tot vei mai juca,
Mizând totul pe o carte.
 
Ca o avalanșă asupra vieții tale
Anul s-a prăbușit, zdrobind speranțe.
Printr-o greșeală ireparabilă,
Ultima dragoste, măturând totul, va veni.
 
Printr-o greșeală ireparabilă,
Ultima dragoste, măturând totul, va veni.
 
Printr-o greșeală ireparabilă,
Ultima dragoste, măturând totul, va veni.
 
Благодаря!
получил/а 1 благодарност
Публикувано от osiris71osiris71 в(ъв)/на втор., 03/08/2021 - 23:35
Преводи на „Лавиною“
румънски osiris71
Коментари
Read about music throughout history