Le déserteur (превод на Есперанто)

Advertisements
превод на Есперанто
A A

La dizertanto

Версии: #1#2#3#4
Sinjoro prezidento
Mi skribas al vi leteron
Kiun vi eble legos
Se vi havos tempon
Mi ĵus ricevis
Armeajn paperojn
Por foriri al milito
Antaŭ merkrede vespere
 
Sinjoro prezidento
Mi ne volas fari ĝin
Mi ne estas sur Tero
Por mortigi kompatindulojn
Mi ne volas kolerigi vin
Mi devas diri al vi
Mi faris mian decidon
Mi iras dizerti
 
Ekde kiam mi naskiĝis
Mi vidis mian patron morti
Mi vidis miajn fratojn foriri
Kaj miajn infanojn plori
Mia patrino tiom suferis
Ke ŝi estas en sia tombo
Kaj fajfas pri bomboj
Kaj fajfas pri vermoj
 
Kiam mi estis malliberulo
On ŝtelis mian edzinon
Oni ŝtelis mian animon
Kaj mian tutan karan pasintecon
Morgaŭ frumatene
Mi fermos mian pordon
Antaŭ la mortaj jaroj
Mi iros laŭ la vojoj
 
Mi vivtenos min per almozo
Sur la vojoj de Francio
De Bretonio, en Provenco
Kaj mi diros al homoj
Rifuzu obei
Rifuzu fari ĝin
Ne iru al milito
Rifuzu foriri
 
Se necesas doni sangon
Iru doni vian
Vi estas bona apostolo1
Sinjoro prezidento
Se vi postkuros min
Sciigu al viaj ĝendarmoj
Ke mi ne havos armilojn
Kaj ke ili povos pafi
 
  • 1. “Esti bona apostolo” estas franca esprimo, kiu signifas “ŝajnigi esti bonulo”.
Пуснато от MutreMutre в Втр, 02/02/2016 - 15:03
Последно редактирано от MutreMutre на Пет, 23/12/2016 - 16:15

Le déserteur

Още преводи на "Le déserteur"
Есперанто Mutre
See also
Коментари