Les lavandières du Portugal (превод на Английски)

Advertisements
Френски

Les lavandières du Portugal

Connaissez-vous des lavandières
Comme on en voit au Portugal
Surtout celles de la rivière
De la ville de Setubal ?
Ça n'est vraiment pas des lavoirs
Où elles lavent, mais des volières
Il faut les entendre et les voir
Rythmer leurs chants de leurs battoirs :
 
        Tant qu'y'aura du linge à laver
 
      On boira de la manzanilla
 
      Tant qu'y'aura du linge à laver
 
      Des hommes on pourra se passer.
 
      Et tape et tape et tape sur ton battoir
 
      Et tape et tape, tu dormiras mieux ce soir.
~ ~ ~
 
Quand un homme s'approche d'elles
Surtout s'il est jeune et bien fait
Aussitôt glissent leurs bretelles
De leurs épaules au teint frais
Oui, mais si c'est un va-nu-pied
Ou bien même quelque vieil hidalgo
Elles s'amusent à le mouiller
En chantant d'une voix éraillée :
 
        Tant qu'y'aura du linge à laver
 
      On boira de la manzanilla
 
      Tant qu'y'aura du linge à laver
 
      Des hommes on pourra se passer.
~ ~ ~
 
Le soir venu les lavandières
S'en vont avec leur linge blanc
Il faut voir leurs silhouettes fières
Se détacher dans le couchant
Sur la tête leur panier posé
Telles des déesses antiques
On entend doucement s'éloigner
Leur refrain et leurs pas feutrés :
 
        Tant qu'y'aura du linge à laver
 
      On boira de la manzanilla
 
      Tant qu'y'aura du linge à laver
 
      Des hommes on pourra se passer.
 
      Et tape et tape et tape sur ton battoir
 
      Et tape et tape, tu dormiras mieux ce soir.
 
        Et tape et tape et tape sur ton battoir
 
      Et tape et tape, tu dormiras mieux ce soir
 
      Et tape et tape et tape...
 
Пуснато от Valeriu Raut в Пет, 04/07/2014 - 13:11
Коментари на автора:

Une chanson de Roger Lucchesi - André Popp (1955)

Подравни параграфите
превод на Английски

Portuguese washerwomen

Have you heard of the washerwomen
You may see in Portugal
Especially by the river
In the city of Setubal?
They don't really work in wash houses
But rather in birdhouses
You should hear and see them
Beat out the rythm of their songs with their beaters
 
      As long as there's laundry to be washed
 
    We shall drink manzanilla 1
 
    As long as there's laundry to be washed
 
    We shall do without men
 
    And hit, and hit and hit with your beater
 
    And hit, and hit, you'll sleep better tonight
 
When a man comes by
Especially if he is young and good-looking
Their straps fall down right away
From their fresh shoulders
But if it's a tramp
Or even some kind of old hidalgo
They play at sending him water
Singing in a scratchy voice
 
      As long as there is laundry to be washed
 
    We shall drink manzanilla 1
 
    As long as there is laundry to be washed
 
    We shall do without men
 
At dawn the washerwomen
Leave with their white linen
You should see their proud figures
Standing out on the twilight sky
With their basket balanced on their head
Like ancient goddesses
You could hear slowly fading away the sound
Of their chorus and their soft steps
 
      As long as there is laundry to be washed
 
    We shall drink manzanilla 1
 
    As long as there is laundry to be washed
 
    We shall do without men
 
    And hit, and hit and hit with your beater
 
    And hit, and hit, you'll sleep better tonight
 
      And hit, and hit and hit with your beater
 
    And hit, and hit, you'll sleep better tonight
 
    And hit, and hit...
 
1 In the present case, a type of sherry
 
Пуснато от batay в Нед, 11/03/2018 - 07:52
Още преводи на "Les lavandières du ..."
Английскиbatay
See also
Коментари