Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Летіла зозуля

Летіла зозуля
Через мою хату
Сіла на калині,
Та й стала кувати
Ой, сіла на калині,
Та й стала кувати
 
Ой, чого ж, зозуле,
Ой, чого ж ти куєш,
Хіба ж ти, зозуле,
Добро мене чуєш?,
Ой, Хіба ж ти, зозуле,
Добро мене чуєш?,
 
Як би не чувала,
То би б я й не кувала,
Про тебе, дівчино,
Всю правду сказала.
Ой, про тебе, дівчино,
Всю правду сказала.
 
Ой, Боже ж мой, Боже,
Що ж я наробила,
Козак має жінку,
А я й полюбила.
Ой, козак має жінку,
А я й полюбила.
 
Козак має жінку,
Ще й діточок двоє,
Ще й діточок двоє,
Чорняві обоє.
Ой, ще й діточок двоє,
Чорняві обоє.
 
А я й тих діточок
В найми понаймаю,
З тобой, Марусино,
В саду й погуляю.
Ой, з тобой, Марусино,
В саду й погуляю.
 
Гуляв козаченько
Неділю й дві ночі,
Прийшов козаченько
До дівчини в гості.
Ой, прийшов козаченько
До дівчини в гості.
 
Ой, Боже ж мой, Боже,
Який я й удався,
На чужій сторонці,
За жінку признався.
Ой, на чужій сторонці,
За жінку признався.
 
Не так вже й за жінку,
Як за дві дитини,
Розкололось серце
на дві половини.
Ой, розкололось серце
на дві половини.
 
Розкололось серце
на дві половини.
Одна для козака,
друга для дівчини.
Ой, одна для козака,
друга для дівчини
 
Превод

Cuckoo Flew

The bird cuckoo flew
Through my house
It sat on a guelder rose
And start singing the cuckoo song
Hey, it sat on a geulder rose
And start singing the cuckoo song
 
Hey, why are you, cuckoo-bird,
Hey, why are you singing?
Do you, cuckoo-bird,
Hear me well?
Hey, do you, cuckoo-bird,
Hear me well?
 
If I hadn't heard you
I wouldn't have been singing,
I told about you, girl,
The whole truth.
Hey, I told about you, girl,
The whole truth.
 
Oh God, my holy God,
What have I done?!
The cossack is married,
But I fell in love with him!
Hey, the cossack is married,
But I fell in love with him,
 
The cossack is married,
Also he has a couple of kids,
He has a couple of kids,
They are both dark-haired.
Hey, he has a couple of kids,
They are both dark-haired.
 
I will give those kids,
I will give them in hire,
And with you, Marusya,
I'll have fun in the garden.
Hey, with you, Marusya,
I'll have fun in the garded.
 
The cossack had fun
for a week and two nights,
The cossack came
to visit the girl.
Hey, the cossack came
to visit the girl.
 
Oh God, my holy God,
What's wrong with me?1
Being with another woman,
I confessed I was marrried.
Hey, being with another woman,
I confessed I was marrried.
 
Not only that I was married,
But also that I had a couple of kids,
The heart is split
in two pieces.
Hey, my heart is split
in two pieces.
 
The heart is split
in two pieces.
The first one is for the cossack,
The second one is for the girl.
Hey, the first one is for the cossack,
The second one is for the girl.
 
  • 1. Quite a free translation of an idiom. The more precise translation would be: "How could I do that?"
Авторът на този превод е помолил за проверка на превода.
Това означава, че той/тя ще се радва да получи поправки, предложения и т.н. относно превода.
Ако имате достатъчно познания и по двата езика от езиковата двойка, моля, напишете коментар.
Laboratorium Pieśni: 3-те най-преглеждани
Коментари