Lish' Do Utra (Лишь до утра) (превод на Френски)

Реклама

Lish' Do Utra (Лишь до утра)

Дождь в ноябре -
Словно небо в слезах..
Я живу, как во сне,
Снова вижу тебя.
 
Имя твоё
На губах замерло,
Далеко-далеко
Я прощаюсь с тобой..
 
Лишь до утра.. (а-а-а) До утра..
Я коснусь тебя..
Лишь до утра.. (а-а-а) До утра..
Снова ты и я.
Лишь до утра
Лишь до утра.
(е-е-е, м-м-м)
 
А ты помнишь, как летали над горами?
А ты помнишь, как любовь кушали руками?
Как вино "Rose" пили и смеялись,
Нам казалось, что мы в мире, где только радость...
И вечность, и Солнце, и розы, и нежность - и всё для любви!
А когда нас будил первый луч света, ты говорила: "Последнее лето.."
 
Сердце в руках
Так дрожало тогда.
Я хотел всё отдать,
Ты хотела мечтать.
 
Имя твоё снова
Сводит с ума,
Далеко-далеко
Я плыву в облака.
 
Пуснато от algebraalgebra в Пет, 11/11/2011 - 02:43
Последно редактирано от infiity13infiity13 на Втр, 22/03/2016 - 18:51
превод на ФренскиФренски
Подравни параграфите
A A

Que jusqu'au matin

La pluie en novembre,
Comme si le ciel était en larmes.
Je vis comme dans un rêve,
Je te revois.
 
Ton nom
S'est figé sur mes lèvres,
Au loin
Je te dis adieu...
 
Que jusqu'au matin... (ah) Jusqu'au matin..
Je ne te toucherai...
Que jusqu'au matin... (ah) Jusqu'au matin..
Toi et moi à nouveau.
Que jusqu'au matin
Que jusqu'au matin.
(mmh)
 
Tu te souviens lorsqu'on volait au-dessus des montagnes?
Tu te souviens quand on se nourrissait d'amour avec les mains?
Quand on buvait du rosé et quand on riait,
On avait l'impression d'être dans un monde où il n'y avait que joie...
Eternité, soleil, roses et tendresse : et tout pour l'amour!
Mais quand le premier rayon de lumière nous réveillait, tu disais: "C'est notre dernier été.."
 
Mon coeur alors
Tremblait tellement dans mes mains.
Je voulais tout donner,
Tu voulais rêver.
 
Ton nom
Me fait perdre la tête à nouveau,
Tout au loin
Je flotte vers les nuages.
 
Пуснато от purplelunacypurplelunacy в Нед, 25/12/2011 - 14:32
Коментари