Living To Love You (превод на Виетнамски)

Реклама
превод на ВиетнамскиВиетнамски
A A

Trọn Đời Yêu Anh

Những gì chúng ta có chỉ là một mùa hè
Anh và em đã dạo bước trong công viên
Nhưng như họ vẫn nói trái đất vẫn quay điều
Lá thu vàng rơi là chúng ta phải lìa xa
 
Giờ em phải chờ đến ngày đông
Để xây lên lâu đài băng giá
Và trong sâu thẳm tòa thành tráng lệ ấy
Là một hồ nước mắt của em đã hóa thành pha lê
 
Anh yêu ơi, trọn đời này
Anh đâu biết rằng một điều
Là em mãi luôn yêu anh mà thôi
Nên anh ơi, đừng đắng lo gì nữa nhé
Nếu anh có cảm nhận được tình cảm của em
Hãy làm những gì mà nó mách bảo như em từng
Vì cả đời này em mãi yêu anh mà thôi
Trọn đời này em vẫn yêu anh
 
Khi anh đi, nó đâu thể là mãi mãi
Nhưng trong lòng em vẫn có hình bóng anh
Vậy hãy nói em nghe đi, sao em đau thế này
Mỗi lần mà em nghĩ đến giây phút chúng ta lìa xa
 
Anh yêu ơi, trọn đời này
Anh đâu biết rằng một điều
Là em mãi luôn yêu anh mà thôi
Nên anh ơi, đừng đắng lo gì nữa nhé
Nếu anh có cảm nhận được tình cảm của em
Hãy làm những gì mà nó mách bảo như em từng
Vì cả đời này em mãi yêu anh mà thôi
 
Em thừa nhận đã có đôi lần
Em cảm thấy hoang mang và em nghĩ rằng mình sẽ điên mất thôi
Xin chuyện đó đừng xảy ra, đừng!
Đừng .........
Em không muốn mình phải thừa nhận
Rằng tình yêu của chúng ta sẽ không thể kết thúc tốt đẹp
Nên em cố gắng để chứng minh cho anh thấy
Để cho anh rõ là...
 
Anh yêu ơi, trọn đời này
Anh đâu biết rằng một điều
Là em mãi luôn yêu anh mà thôi
Nên anh ơi, đừng đắng lo gì nữa nhé
Nếu anh có cảm nhận được tình cảm của em
Hãy làm những gì mà nó mách bảo như em từng nhé
 
Và ngày cuối của cuộc đời đến
Em sẽ thấy các vị thiên tần
Họ sẽ thấy nụ cười của em
Và nếu họ muốn biết lý do vì sao
Thì em sẽ kể cho họ nghe...
 
Cả đời này, anh yêu à
Em chỉ yêu mình anh thôi
 
Пуснато от behao93behao93 в Втр, 18/06/2019 - 18:16
Коментари на автора:

dịch dở

Източник на превод:
АнглийскиАнглийски

Living To Love You

Моля, помогнете "Living To Love You" да бъде преведена
Sarah Connor: Топ 3
Коментари