Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Lo spazzacamino (превод на ломбардски)

  • Изпълнител/група: Italian Folk (Musica tradizionale italiana)
  • Песен: Lo spazzacamino
  • Преводи: английски, ломбардски
италиански
италиански
A A

Lo spazzacamino

Per questi vicoletti
si sente ognor cantare
la voce allegra e bella
dello spazzacamin.1
 
S’affaccia alla finestra
la bella signorina,
con voce graziosina
chiama lo spazzacamin.
 
Prima lo fa entrare
e poi lo fa sedere,
dà da mangiare e bere
allo spazzacamin.
 
E dopo aver mangiato,
mangiato e ben bevuto,
gli fa vedere il buco,
il buco del camin.
 
‹Quello che mi rincresce
che il mio camino è stretto;
povero giovinetto,
come farà a salir?›2
 
«Non dubiti, signora:
son vecchio del mestiere,
so fare il mio dovere
su e giù per il camin.»3
 
E dopo quattro mesi,
la luna va crescendo,4
la gente va dicendo
dello spazzacamin.
 
E dopo nove mesi
è nato un bel bambino,
rassomigliava tutto
allo spazzacamin.
 
  • 1. In altre versioni:
    Su e giù per le contrade
    di qua e di là si sente
    cantare allegramente:
    è lo spazzacamin.
  • 2. In altre versioni:
    ‹Mi spiace giovanotto
    ma il mio camino è stretto;
    povero giovanetto,
    come farai a salir?›
  • 3. In altre versioni:
    So fare il mio dovere
    dello spazzacamin.
  • 4. La pancia della donna incinta, che ricorda la forma di una mezza luna.
Публикувано от Valeriu RautValeriu Raut в(ъв)/на нед., 03/03/2013 - 11:45
Редактирано последно от Stefano8Stefano8 в(ъв)/на нед., 22/05/2022 - 19:19
Коментар от качилия текста:
превод на ломбардскиломбардски
Подравняване на параграфите

Ol spassacamì

Per chèste contrade
se sènt cantà tötùra
la us alégra e bèla
de ’l spassacamì.
 
La signa fò de ’l balcù
la bèla siurina,
co la us grassiusina
la ciama ’l spassacamì.
 
Prima l’la ’nvida de dét
e pò l’la fa sentà zó,
la ghe da de maià e biv
a ’l spassacamì.
 
E dòpo che l’à maiàt,
maiàt e biìt bé,
la ghe fa èd ol büs,
ol büs de ’l camì.
 
‹Chèl che l’me rincrèss
l’è che ’l mé camì l’è strécc;
póer zuinèt,
cóme faràl a ’ndà sö?›
 
«La döbite mìa, siura:
só ècc de ’l mestér,
só bu de fà ’l mé doér
sö e zó de ’l camì.
 
E dòpo quàter mis,
la lüna l’è dré che la crèss,
la zét l’è dré che la parla
de ’l spassacamì.
 
E dòpo növ mis
l’è nassìt ü bel is-cetì,
ghe ’nsömeàa töt
a ’l spassacamì.
 
Благодаря!
получил/а 1 благодарност

All my translations are in the public domain. You can use them any way you want.

Публикувано от Stefano8Stefano8 в(ъв)/на нед., 22/05/2022 - 19:20
Коментар от качилия текста:

Dialetto bergamasco.

Преводи на „Lo spazzacamino“
ломбардски Stefano8
Коментари
Read about music throughout history