Правила на LT

Първо правило

  • Неприлични, обидни и порнографски изрази и изображения са забранени в сайта, включително в потребителските имена и изображенията на профила. That also extends to offending people based on their nationality, sexual orientation, skin color, religious beliefs, political views, etc. This is a multicultural and multinational website, so respect comes always in first place. Vulgar language is only allowed within lyrics (and subsequent translations) - which must be marked as explicit. Comments and other types of content with insults and/or provocation on the grounds mentioned before that have no context will be unpublished and their author will be warned.

Добавяне на съдържание

  • Lyrics should preferably be input in accordance with these guidelines. Translations have to follow that layout while also keeping in mind grammar rules of the target language.
  • Текстове на песни, съдържащи сериозни послания на омраза и проповядващи насилие, расизъм и агресивна дискриминация, са забранени.
  • Избягвайте правописни грешки и добавянето на погрешна информация.
  • Не използвайте само главни букви (CAPSLOCK), освен ако нямате причина за това. Don't capitalize every letter in a song or a translation, the same goes for the title unless the title itself is originally in all caps or is an acronym.
  • Do not add incomplete lyrics. If the lyrics of a song are in more than one language (one of which you don't know), please request a transcription adding the part you know in the comments, or ask for help in the forums.
  • Не добавяйте транслитерации като текст на песен. Ако имате транслитерация, но не знаете текста на песента, направете заявка за транскрипция, като добавите транслитерацията в заявката. Ако в песента има повече от един език (например френски), добавете частите на френски в заявката (ако ги имате; ако не – оставете коментар) и добавете заявката за транскрипция.
  • Инструментали или музика без текст не са позволени в сайта; позволени са само песни с текстове (дори ако съдържат само един ред).
  • Only song lyrics and poetry can be posted as artistic content. Content with only symbols, emojis, numbers, special characters or written in morse/binary code are not appropriate content and shouldn't be added. Titles, prose texts, quotations and aphorisms are also types of content that should not be added. All other types of content are allowed to be discussed within the forum. Content that falls out of these categories that was not asked in the forums will be unpublished as soon as spotted by a staff member.
  • Може да използвате тези HTML-тагове, за да форматирате текстовете, преводите и коментарите, които добавяте.
  • Премахнете URL-адресите от текстовете.
  • Премахнете текста на песента от превода.
  • Ако не знаете кой е изпълнителят, напишете „Unknown Artist (x)“, като „x“ е езикът на песента.
  • Ако нямате текста на някоя песен, направете заявка за транскрипция.
  • Напишете само един изпълнител в полето „Изпълнител“. Има полета за гостуващи изпълнители. Моля, слагайте по едно име във всяко поле. Ако песента има кавъри от други изпълнители със същия текст, може да сложите този друг изпълнител в полето „Изпълнявана и от“.
  • Религиозни текстове/молитви принадлежат към страницата „Worship Songs“, особено ако авторът им е неизвестен.
  • Традиционни песни с неизвестни автори трябва да бъдат категоризирани като „X Folk“, като „X“ е езикът на песента.
  • Националните химни принадлежат към страницата „National Anthems & Patriotic Songs“.
  • Текстовете трябва да бъдат написани във всеки възможен случай на писмеността на съответния език (кирилица, гръцка азбука, арабска азбука, канджи, деванагари и т.н.).
  • Имената на изпълнителите трябва да бъдат написани на латиница. Полето „Оригинално изписване“ на страницата на изпълнителя се отнася за изписването на името на езика на изпълнителя, ако е на писмена система, различна от латиница. Ако е същото, което е изписано в полето „Изпълнител“, оставете полето „Оригинално изписване“ празно. Не изброявайте имената на членовете на група в това поле.
  • Алтернативните заглавия се поставят в квадратни скоби, например: „Оригинално заглавие [Алтернативно заглавие]“.
  • Най-добре е да напишете в полето „Коментар“ откъде сте взели текста на песента (особено ако е официален източник, например уебстраницата на изпълнителя/групата или обложката на албума, в който песента е включена).
  • Please provide proper divisions of lyrics into stanzas whenever possible. Unless lyrics are taken from the booklet, take the three criteria in consideration: Lines must not be written with spaces between them without a reason, choruses / refrains must be separated from other parts of the song and, finally, when there is a longer break between lyrics, the two lines must be separated.
  • Extra-short lyrics are allowed only if they were officially released.
  • LT doesn't allow content that poses a serious risk of egregious harm by spreading medical misinformation about currently administered vaccines that are approved and confirmed to be safe and effective by local health authorities and by the World Health Organization (WHO).

Добавяне на превод

  • Не крадете чужди преводи. Ако искате да предложите поправки към съществуващ превод, моля, напишете ги като коментар под превода или изпратете съобщение на автора.
  • Ако добавяте превод, който не е лично ваш, или ако добавяте превод, направен въз основа на чужд превод, посочете източник.
  • Ако добавяте преводи, които не са лично ваши, уверете се, че не са прекалено лоши. Моля, имайте предвид, че преводи с лошо качество ще бъдат премахнати и че авторът им рискува да получи предупреждение, ако продължава да публикува подобни преводи. Затова е по-добре да добавяте преводи само на езици, които знаете.
  • Превеждайте само на езици, по които не сте абсолютно начинаещ/а.
  • Не добавяйте машинни преводи. Ако се открие, че някой от преводите ви е сходен напълно или частично с този на резултата в „Гугъл преводач“, той ще бъде изтрит и ще получите предупреждение, ако продължавате да публикувате преводи с подобно качество. Machine-made transliterations are also not allowed.
  • Не добавяйте един и същ превод два пъти към една песен.
  • Не добавяйте непълни/незавършени преводи.
  • Моля, преведете заглавието на песента, както и текста ѝ, когато е възможно.
  • Моля, пишете с азбуката на езика, на който превеждате.
  • If a specific performer goes with neutral pronouns and uses neutral language in their songs, when translating them, the choice of how to convey that into target language falls on translators. They are free to choose the way that best suits target language structure, keeping in mind that translation still must make sense nonetheless. In case target language has no gender-neutral forms, and translator wants to use gender-neutral language anyway, it's fine, but translator is advised to mention their choice of words/structures in either footnote or 'Submitter's comments'. For lyrics, in case submitter knows about that, it's recommended for a small comment to be added to 'Submitter's comment' explaining that as well, serving as a heads-up for translators.
  • As translations can be a mean for one to know and understand a new language, it's better if you keep at least a colloquial language that's easy for the general public to understand - and you may use footnotes to add general explanations and comments in certain parts of the translation if so you wish. You're also free to keep an informal tone in certain contexts, specially if the lyrics require such a thing. Translators are allowed to use cuss/vulgar words in their translations in case the base lyrics have them - but they're free not to if so they choose.

Промяна на съдържанието

  • Ако искате да редактирате превод, песен или коментар, който сте добавили, използвайте бутона „Редактиране“.
  • Нанесените по оригиналния текст промени от страна на редактор или модератор не могат да бъдат върнати от потребител, който не е редактор или модератор.
  • Requests to edit lyrics should be for the following reasons: lyrics belong to another song, spelling mistakes, orthography mistakes, punctuation, missing lines/stanzas, removal of lines/stanzas that aren't sung in the song, removal of links/ads within lyrics, removal of anything that isn't the lyrics (ex: transliteration, translations, emojis, etc.). Lyrics will not be edited for aesthetic reasons (reformatting without a good reason). Unless the song needs to be reformatted (not divided properly), those requests will be disregarded.

Копиране на преводи

  • Не крадете чужди преводи, за да ги публикувате в други сайтове – моля, свържете се с преводача и попитайте дали е съгласен трудът му да бъде публикуван в друг сайт.

Оценяване на преводите

  • Гласувайте за преводи само ако знаете както езика, от който се превежда, така и този, на който е направен преводът.

Изпълняване на заявки

  • Ако сте направили транскрипция на текст в отговор на заявка, но има липсващи части в него, е препоръчително да напишете варианта си в коментар под заявката.
  • Проверете дали има коментари под заявката, преди да добавите превода или транскрипцията си.

Идиоми/изрази

  • Секцията „Идиоми“ е предназначена за изрази, които имат преносно значение, а не за каквито и да е обикновени изречения.
  • Всеки идиом трябва да бъде добавен отделно. Ако два идиома си приличат и имат едно и също значение, трябва да бъдат добавени като съответстващи.

Форуми

  • Избягвайте да искате преводи на песни във форума – може да го направите само в случай че заявката ви не е била изпълнена от много време.

Коментари

  • Моля, спазвайте добрия тон и се отнасяйте с уважение към другите в коментарите и във форума. Ако имате възражения относно текста на някоя песен, моля, свържете се с изпълнителя/групата пряко, тъй като LyricsTranslate няма нищо общо със съдържанието в песните. Всякакви провокативни коментари ще бъдат изтрити, а авторите им – предупредени.
  • Коментарите са винаги добре дошли, но се стремете да избягвате коментари извън темата в страниците на превода, оригиналния текст или на изпълнителя/групата. В случай че искате да обсъдите нещо, което няма връзка със съдържанието на някой текст или превод, може да използвате подфорумите. Не повдигайте политически или други теми, които нямат отношение към сайта, освен ако не е свързано с контекста на съответната страница. Секциите с коментари, които излязат извън контрол, ще бъдат заключени, а редовните нарушители – блокирани.

Имате друг въпрос?

Преводите на страницата с често задавани въпроси и правилата на сайта са достъпни и на други езици. Ако искате да проверите дали са достъпни и на вашия език, моля, използвайте бутона „Избиране на език“ най-горе вдясно, който се намира във всяка страница на сайта, и изберете езика си. Ако забележите, че нещо липсва, текстът ще излезе по подразбиране на английски. Ако искате да помогнете и да направите превод на тези страници, свържете се с администратор и заявете интереса си.