Правила на LT

Първо правило

  • Неприлични, обидни и порнографски изрази и изображения са забранени в сайта, включително в потребителските имена и изображенията на профила.Същото важи и за обиждане на другите въз основа на тяхната националност, сексуална ориентация, цвят на кожата, религия и т.н. Това е многокултурен и многонационален сайт и следователно уважението е най-важно. Забранени са обидни думи с изключение на тези в текстове на песни.

Добавяне на съдържание

  • Lyrics that contain serious hate messages, violence propaganda, racism and aggressive discrimination are prohibited.
  • Избягвайте правописни грешки и добавянето на погрешна информация.
  • Не използвайте само главни букви (CAPSLOCK), освен ако нямате причина за това. Не пишете с главна буква всяка една дума в текстове на песни или в преводи. Същото важи и за заглавията, освен ако самото заглавие не е нарочно изписано с главни букви или ако е акроним.
  • Не добавяйте непълни текстове на песни. Ако текстът на песента е на повече от един език (един от които не знаеш), моля, направете заявка за транскрипция, като добавите частта, която знаете, в коментарите, или поискайте помощ във форума.
  • Не добавяйте транслитерации като текст на песен. Ако имате транслитерация, но не знаете текста на песента, направете заявка за транскрипция, като добавите транслитерацията в заявката. Ако в песента има повече от един език (например френски), добавете частите на френски в заявката (ако ги имате; ако не – оставете коментар) и добавете заявката за транскрипция.
  • Инструментали или музика без текст е забранено да се публикуват в LT; само песни с текстове (дори и да съдържат само един ред) е позволено да се публикуват.
  • Единствено текстове на песни и стихотворения може да се публикуват като творческо съдържание; всякакво друго съдържание може да се обсъди във форума.
  • Може да използвате тези HTML-тагове, за да форматирате текстовете, преводите и коментарите, които добавяте.
  • Премахнете URL-адресите от текстовете.
  • Премахнете текста на песента от превода.
  • Ако не знаете кой е изпълнителят, напишете „Unknown Artist (x)“, като „x“ е езикът на песента.
  • Ако нямате текста на песента, направете заявка за транскрипция.
  • Напишете само един изпълнител в полето „Изпълнител“. Има полета за гостуващи изпълнители. Моля, слагайте по едно име във всяко поле. Ако песента има кавъри от други изпълнители със същия текст, може да сложите този друг изпълнител в полето „Изпълнявана и от“.
  • Религиозни текстове/молитви принадлежат към страницата „Worship Songs“, особено ако авторът им е неизвестен.
  • Традиционни песни с неизвестни автори трябва да бъдат категоризирани като „X Folk“, като „X“ е езикът на песента.
  • Националните химни принадлежат към страницата „National Anthems & Patriotic Songs“.
  • Текстовете трябва да са написани на оригиналната азбука на съответния език (кирилица, гръцка азбука, арабска азбука, канджи, деванагари и т.н.).
  • Имената на изпълнителите трябва да бъдат написани на латиница. Полето „Оригинално изписване“ на страницата на изпълнителя се отнася за изписването на името на езика на изпълнителя, ако е на писмена система, различна от латиница. Ако е същото, което е изписано в полето „Изпълнител“, оставете полето „Оригинално изписване“ празно. Не изброявайте имената на членовете на група в това поле.
  • Alternative titles should be added in square brackets, like "Original title [Alternative title]".
  • Най-добре е да напишете в секцията „Коментар на автора“ откъде сте взели текста на песента (особено ако е официален източник, например уебстраницата на изпълнителя/групата или обложката на албума, в който песента е включена).
  • Моля, разделяйте един от друг куплетите във всеки възможен случай. Освен ако текстът е взет от обложката на албума, в който е включена въпросната песен, важат следните три критерия: Редовете не трябва да се изписват с шпации помежду си безпричинно, припевите трябва да са отделени от другите части на песента и най-накрая, когато има по-дълъг промеждутък между два реда, те трябва да се разделят.

Добавяне на превод

  • Не крадете чужди преводи. Ако искате да предложите поправки към съществуващ превод, моля, напишете ги като коментар под превода или изпратете съобщение на автора.
  • Ако добавяте превод, който не е лично ваш, или ако добавяте превод, направен въз основа на чужд превод, посочете източник.
  • Ако добавяте преводи, които не са лично ваши, уверете се, че не са прекалено лоши. Моля, имайте предвид, че преводи с лошо качество ще бъдат премахнати и че авторът им рискува да получи предупреждение, ако продължава да публикува подобни преводи. Затова е по-добре да добавяте преводи само на езици, които знаете.
  • Превеждайте само на езици, по които не сте абсолютно начинаещ/а.
  • Не добавяйте машинни преводи. Ако се открие, че някой от преводите ви е напълно или частично сходен на резултата в „Гугъл преводач“, той ще бъде изтрит и ще получите предупреждение, ако продължавате да публикувате преводи с подобно качество. Machine-made transliterations are also not allowed.
  • Не добавяйте един и същ превод два пъти към една песен.
  • Не добавяйте непълни/незавършени преводи.
  • Моля, преведете заглавието на песента, както и текста ѝ, когато е възможно.
  • Моля, пишете с азбуката на езика, на който превеждате.
  • As translations can be a mean of knowing and understanding a new language, it's better if you keep at least a colloquial (though you're free to keep an informal tone in certain contexts) language that's easy to understand - and you may use footnotes to add general explanations and comments in certain parts of the translation. Altering a language's structure and using other mechanisms to address gender-neutral language might prevent foreign people from getting the sense of the translation and that also might make them confused.

Промяна на съдържанието

  • Ако искате да редактирате превод, песен или коментар, който сте добавили, използвайте бутона „Редактиране“.
  • Нанесените по оригиналния текст промени от страна на редактор или модератор не могат да бъдат върнати от потребител, който не е редактор или модератор.

Копиране на преводи

  • Не крадете чуждите преводи, за да ги публикувате в други сайтове – моля, свържете се с преводача и попитайте дали е съгласен трудът му да бъде публикуван в друг сайт.

Оценяване на преводите

  • Гласувайте за преводи само ако знаете както езика, от който се превежда, така и този, на който е направен преводът.

Изпълняване на заявки

  • Ако сте направили транскрипция на текст в отговор на заявка, но има липсващи части в него, е препоръчително да напишете варианта си в коментар под заявката.
  • Проверете дали има коментари под заявката, преди да добавите превода или транскрипцията си.

Идиоми/изрази

  • Секцията „Идиоми“ е предназначена за изрази, които имат преносно значение, а не за каквито и да е обикновени изречения.
  • Всеки идиом трябва да бъде добавен отделно. Ако два идиома си приличат и имат едно и също значение, трябва да бъдат добавени като съответстващи.

Форуми

  • Избягвайте да искате преводи на песни във форума – може да го направите само в случай че заявката ви не е била изпълнена от много време.

Коментари

  • Моля, спазвайте добрия тон и се отнасяйте с уважение към другите в коментарите и във форума. Ако имате възражения относно текста на някоя песен, моля, свържете се с изпълнителя/групата пряко, тъй като LyricsTranslate няма нищо общо със съдържанието в песните. Всякакви провокативни коментари ще бъдат изтрити, а авторите им – предупредени.

Имате друг въпрос?

Преводите на страницата с често задавани въпроси и правилата на сайта са достъпни и на други езици. Ако искате да проверите дали са достъпни и на вашия език, моля, използвайте бутона „Избиране на език“ най-горе вдясно, който се намира във всяка страница на сайта, и изберете езика си. Ако забележите, че нещо липсва, текстът по подразбиране ще излезе на английски. Ако искате да помогнете и да направите превод на тези страници, свържете се с администратор и заявете интереса си.