Ma philosophie (превод на Сръбски)

Advertisements
превод на Сръбски

Moja filozofija

Imam samo jednu filozofiju:
Da me prihvate onakvog kakav sam.
Uprkos svemu što mi govore,
Ostajem podignute pesnice.
Za najbolje kao i najgore
Ja sam Ciganin, ali ne mučenik.
Hrlim napred mirna srca
I uvek podignute pesnice.
 
Podići glavu, udariti po grudima,
Bez prestanka ulagati sve više napora,
Život mi osim toga nije ostavio izbora.
Ja sam as koji pobeđuje kralja.
Uprkos našim mukama, našim razlikama,
Svim tim neprestanim uvredama,
Ja, ja ću podići pesnicu
Još više, još dalje.
 
Posegnuti ka zvezdama,
To mi ne uliva strah.
Čak i vremenom
U to ću još uvek verovati svim srcem.
Žrtvovanje,
Ako treba, učiniću to
Već sam podneo žrtvu
Ali uvek podignute pesnice.
 
Ne volim te devojke
U koje zure, svlače pogledom;
Volim stas i obline:
To služi da ljudima zagreje srca.
Dečko iz radničkog bloka,
Tamo sam naučila da budem ponosan
Više ljubavi od bede,
više srca od ratova.
 
Imam samo jednu filozofiju:
Da me prihvate onakvog kakav sam,
Snagom i osmehom,
Podignute pesnice ka budućnosti.
Podići glavu, udariti po grudima,
Bez prestanka ulagati sve više napora,
Život mi osim toga nije ostavio izbora.
Ja sam as koji pobeđuje kralja.
 
Posegnuti ka zvezdama,
To mi ne uliva strah.
Čak i vremenom
U to ću još uvek verovati svim srcem.
Žrtvovanje,
Ako treba, učiniću to
Već sam podneo žrtvu
Ali uvek podignute pesnice.
 
Posegnuti ka zvezdama,
To mi ne uliva strah.
Čak i vremenom
U to ću još uvek verovati svim srcem.
Žrtvovanje,
Ako treba, učiniću to
Već sam podneo žrtvu
Ali uvek podignute pesnice.
 
Posegnuti ka zvezdama,
To mi ne uliva strah.
Čak i vremenom
U to ću još uvek verovati svim srcem.
Žrtvovanje,
Ako treba, učiniću to
Već sam podneo žrtvu
Ali uvek podignute pesnice.
 
Posegnuti ka zvezdama,
To mi ne uliva strah.
Čak i vremenom
U to ću još uvek verovati svim srcem.
Žrtvovanje,
Ako treba, učiniću to
Već sam podneo žrtvu
Ali uvek podignute pesnice.
 
Fortes fortuna adiuvat.
Пуснато от Jelena Petrovic 1 в Нед, 23/09/2018 - 15:03
Последно редактирано от Jelena Petrovic 1 на Пет, 19/10/2018 - 21:57
Коментари на автора:

Pesmu u originalu izvodi Amel Bent, napravila sam minimalne izmene u prevodu ( Tekst u originalu izvodi žena, pa je promenjena da odgovara muškom rodu).

Френски

Ma philosophie

Още преводи на "Ma philosophie"
СръбскиJelena Petrovic 1
Kendji Girac: Топ 3
Idioms from "Ma philosophie"
See also
Коментари