Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
  • Jafú

    Me Quito El Sombrero → превод на полски

Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Me Quito El Sombrero

Desde que te perdí
La luna ya no brilla como antes
Y de mis amigos siempre estoy distante
 
Y es que nunca entendí
¿Por qué te fuiste sin darme razones?
Me dejaste aquí inventando explicaciones
 
Y aunque tú pienses volver
Por ti no vuelvo a caer
 
Vete de aquí, que no podré aguantar
Las ganas que te tengo
Vete de aquí, que con tus besos pierdo la noción del tiempo
Vete de aquí, que hasta me enamoré
De todos tus defectos
Y no entiendo, ¿qué me has hecho?
 
Vete de aquí, que ni una buena peda
Me quita el recuerdo
Vete de aquí, para recuperar
Lo que tenía adentro
Vete de aquí, que hasta mi padre dijo
"Me quito el sombrero
Por una dama así, yo muero", ah-ja-ja-ay
 
¡Ajajay!
¿Cómo de que no, mi amor?
Desde la ciudad de México
Es el combo musical
Jafú
Y El Bebeto
 
Vete de aquí, que no podré aguantar
Las ganas que te tengo
Vete de aquí, que con tus besos pierdo la noción del tiempo
Vete de aquí, que hasta me enamoré
De todos tus defectos
Y no entiendo, ¿qué me has hecho?
 
Vete de aquí, que ni una buena peda
Me quita el recuerdo
Vete de aquí, para recuperar
Lo que tenía adentro
Vete de aquí, que hasta mi padre dijo
"Me quito el sombrero
Por una dama así, yo muero"
 
Превод

Chylę kapelusz

Odkąd cię straciłem
księżyc już nie błyszczy tak jak wcześniej
i trzymam się z dala od mych przyjaciół.
 
Po prostu nigdy nie pojąłem,
czemu odeszłaś nie podając mi powodów
i pozostawiłaś mnie tutaj poszukującego wyjaśnień.
 
I nawet jeśli pomyślisz o powrocie,
ponownie dla ciebie nie upadnę.
 
Odejdź stąd, gdyż już nie zniosę
tych pragnień, które we mnie wywołujesz.
Odejdź stąd, gdyż w twych pocałunkach tracę rachubę czasu.
Odejdź stąd, gdyż nawet zakochałem się
we wszystkich twych wadach
i nie pojmuję tego, co poczyniłaś ze mną.
 
Odejdź stąd, gdyż nawet dobry drink
nie pozbawi mnie pamięci.
Odejdź stąd, abym odzyskał to,
co zachowywałem wewnątrz piersi.
Odejdź stąd, gdyż nawet mój ojciec rzekł:
''Chylę kapelusz
przed damą, a więc zamieram'', ach, ech, ech, aj.
 
Aj aj!
Jak to nie, moja miłości?
Z miasta Meksyku,
to kombinacja muzyczna,
Jafú
i El Bebeto
 
Odejdź stąd, gdyż już nie zniosę
tych pragnień, które we mnie wywołujesz.
Odejdź stąd, gdyż w twych pocałunkach tracę rachubę czasu.
Odejdź stąd, gdyż nawet zakochałem się
we wszystkich twych wadach
i nie pojmuję tego, co poczyniłaś ze mną.
 
Odejdź stąd, gdyż nawet dobry drink
nie pozbawi mnie pamięci.
Odejdź stąd, abym odzyskał to,
co zachowywałem wewnątrz piersi.
Odejdź stąd, gdyż nawet mój ojciec rzekł:
''Chylę kapelusz
przed damą, a więc zamieram''.
 
Jafú: 3-те най-преглеждани
Коментари