In memoriam (превод на руски)

испански
испански
A A

In memoriam

Dulce chopo,
Dulce chopo,
Te has puesto
De oro.
Ayer estabas verde,
Un verde loco
De pájaros
Gloriosos.
Hoy estás abatido
Bajo el cielo de agosto
Como yo frente al cielo
De mi espíritu rojo.
La fragancia cautiva
De tu tronco
Vendrá a mi corazón
Piadoso.
¡Rudo abuelo del prado!
Nosotros,
Nos hemos puesto
De oro.
 
Публикувано от celalkabadayicelalkabadayi в(ъв)/на съб., 29/04/2017 - 16:04
превод на рускируски
Подравняване на параграфите

Поминание

Версии: #1#2
Осокóрь,
мой осокорь,
заткан золотой
тоской.
Ты безумцем был
зеленым,
птиц качал
под небосклоном.
А под августовским небом
ты нахохлился, затих,
так же, как и я, — под небом,
алых горестей моих.
Веток
гиблый аромат,
приютить я в сердце
рад.
Мы с тобой,
усталый старец-осокорь,
золотою оба затканы
тоской.
 
Благодаря!
получил/а 1 благодарност
Публикувано от SpeLiAmSpeLiAm в(ъв)/на ср., 27/10/2021 - 18:11
Коментар от качилия текста:

Перевод П. Грушко

Коментари
Read about music throughout history