✕
Могу поведать тебе вечером
Когда ты тих, но твои глаза
говорят всё, что мне нужно знать,
я хочу зарыться воробьём,
избегая уличных котов и усов.
Почему мы говорим шёпотом?
Разве больно слышать звон голоса
так рано утром?
Я дожидалась того дня,
когда я смогу забыть все эти цифры,
что подчинили (1) мои ящики и шкафы,
и начать сначала. (2)
Жизнь кажется намного медленней.
Твоя зубная щётка у зеркала,
куда уж ещё очевиднее?
И я просто могу сказать вечером,
я просто могу сказать вечером,
я просто могу поведать тебе вечером,
что я люблю тебя
и быть тебе со мной всю жизнь.
Тебе скажут, что у тебя возможно получится,
если ты порежешь свою одежду и сменишь прическу.
Но я не буду суетиться и стонать
по поводу того, что ты носишь.
Я чувствую себя намного лучше,
когда читаю твои непристойные письма.
Просто носи свои свитера зимой,
ведь мне не хотелось бы, чтобы ты замёрз.
Я надеюсь, что мы будем вместе, когда постареем,
я бы продала всё своё имущество.
Никогда не училась играть на пианино,
но, малыш, ты – великий,
и я научусь играть правильные ноты
и настрою тебя так хорошо, как смогу.
И я просто могу сказать вечером,
я просто могу сказать вечером,
я просто могу поведать тебе вечером,
что я люблю тебя
и быть тебе со мной всю жизнь.
Благодаря! ❤ | ||
3 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
Alisia327 | 6 години 5 месеца |
Гости са благодарили 2 пъти.
Публикувано от Ivan U7n в(ъв)/на 2017-11-15
Добавено в отговор на заявка, направена от Alisia327
Коментар:
(1) Не имею понятия как «numbers» могут «line» что-то.
(2) В оригинале что-то вроде «перезагрузи меня».
Переведено в женском роде. Фактический пол определить сложно: вроде «сёстры», но голос на мужской похож.
✕
Scissor Sisters: 3-те най-преглеждани
1. | I Can't Decide |
2. | It Can't Come Quickly Enough |
3. | Mary |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
If you ever come across my mistake, let me know, I won't bite, much. :)
Име: Ivan Ustûžanin / Иван Устюжанин / Ιβάν Ουστγιουζάνιν
Бивш модератор of void
Приноси: 351 превода, 5 транслитерации, 246 текста, 17 колекции, 3766 получени благодарности, 231 изпълнени заявки за превод на общо 123 потребители, 144 изпълнени заявки за транскрипция, 2285 коментара
Лична страница: lyricstranslate.com/ivan-u7n-lyrics.html
Езици: роден: руски, говори свободно английски, на начално равнище: български
This work (if it isn’t sourced) is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. Don’t forget to press the green "Thanks!" button if my translation was helpful (no registration’s required).