Minne (превод на Английски)


Courtly love

Версии: #1#2
Sing me your song,
your pure heart's song,
let your deep, sweet sorrow be heard.
Tell me of your grief,
And let fall your soul's veil
to the round dance, Beloved, may your heart beat for me.
Sing of courtly love, sing,
let your melody ring out.
Until the sun wakes early in the morning
you must bring me joy.
Come, Minne, come
The blazing torches have died away.
Until God wakes at the end of the night,
I find your voice1 welcome.
Give me your news2,
take away all my worries,
tell me your wonderful tale.
Give me your play
what is the aim of your love,
yearning weighs so heavily in my breast
Sing me your song,
your pure heart's song,
let your deep, sweet sorrow be heard.
  • 1. literally: sound
  • 2. literally: "word"
Translations in this website are protected by copyright law. Don't claim any of my translations as your own, and please if you publish them anywhere attribute them to me.
Some translations I post will have been provided by someone other than me, and when that is the case it will be made clear on the pages containing those translations; if you want to copy those translations you must first obtain permission from the people who provided them, as I don't have the right to give you such permissions, and please carefully observe the rights of the authors of the original material that has been translated.
Пуснато от michealtmichealt в Нед, 04/01/2015 - 20:53
Коментари на автора:

I've treated Minne both as a proper name and as a common noun meaning "(courtly) love" depending which seemed easiest in context. In medieval German (middle high German?) a Minnesinger was a poet or singer most of whose work was songs about courtly love. I don't know what Minne means in modern German, but 800 years ago it meant "love" or "courtly love".

See also