Advertisement

Moja srno (превод на Руски)

Advertisement
Черногорски

Moja srno

Nova nedelja se budi
novi roman pišu ljudi
udaješ se ti
a znao sam da sve će proći
vrelo ljeto, vrele noći
ali neće proći jedno
volim te, svejedno
 
Ref.
A ja samoću ženim
kumove mi tuga bira
na pola se dijelim
vino mi u krvi svira
bojiš me u crno, moja srno
 
Vidim tugu joj na licu
sebi bacam svu krivicu
više nije tu
udaje se ona danas
mogao bih plakat' na glas
moja joj ruka pruža
buket bijelih ruža
 
Ref.
A ja samoću ženim
kumove mi tuga bira
na pola se dijelim
vino mi u krvi svira
bojiš me u crno
 
A ja samoću ženim
kumove mi tuga bira
na pola se dijelim
vino mi u krvi svira
ko u paklu gorim, još te volim
 
Пуснато от andr33a в Втр, 14/12/2010 - 23:25
Последно редактирано от barsiscev на Втр, 24/04/2018 - 21:16
Подравни параграфите
превод на Руски

Моя серна

Пробуждается новое воскресение,
Новый роман пишут люди.
Ты выходишь замуж,
А я знал, что всё пройдёт:
Жаркое лето, жаркие ночи;
Но не пройдёт (лишь) одно -
Я люблю тебя всё равно.
 
Припев:
А я женюсь на одиночестве,
Кумов мне выбирает печаль;
Я рвусь напополам,
Вино в мой крови играет,
Ты окрашиваешь меня в чёрный (цвет),
Моя серна.
 
Вижу я грусть на её лице,
Погружаюсь в чувство вины;
Её больше тут нет,
Она выходит замуж сегодня.
Я мог бы громко плакать,
Моя рука вручает ей
Букет белых роз.
 
(Припев)
А я женюсь на одиночестве,
Кумов мне выбирает печаль;
Я рвусь напополам,
Вино в мой крови играет,
Ты окрашиваешь меня в чёрный (цвет),
Моя серна.
 
А я женюсь на одиночестве,
Кумов мне выбирает печаль;
Я рвусь напополам,
Вино в мой крови играет.
Горю как в пекле, я ещё люблю тебя.
 
Пуснато от barsiscev в Пон, 23/04/2018 - 22:29
Добавен превод, изпълнявайки заявка, направена от Za_li_na
Още преводи на "Moja srno"
Рускиbarsiscev
Dado Polumenta: Топ 3
See also
Коментари