Muraveynik (Муравейник) (превод на Китайски)

Advertisements

Muraveynik (Муравейник)

Начинается новый день
И машины туда-сюда...
Раз уж солнцу вставать не лень,
И для нас, значит, ерунда.
Муравейник живет,
Кто-то лапку сломал - не в счет,
А до свадьбы заживет,
А помрет - так помрет...
 
Я не люблю, когда мне врут,
Но от правды я тоже устал,
Я пытался найти приют,
Говорят, что плохо искал.
И я не знаю, каков процент
Сумасшедших на данный час,
Но, если верить глазам и ушам -
Больше в несколько раз...
 
И мы могли бы вести войну
Против тех, кто против нас,
Так как те, кто против тех, кто против нас,
Не справляются с ними без нас.
Наше будущее - туман,
В нашем прошлом - то ад, то рай,
Наши деньги не лезут в карман,
Вот и утро - вставай!
 
Я не люблю, когда мне врут,
Но от правды я тоже устал,
Я пытался найти приют,
Говорят, что плохо искал.
И я не знаю, каков процент
Сумасшедших на данный час,
Но, если верить глазам и ушам -
Больше в несколько раз...
 
Последно редактирано от SaintMarkSaintMark на Съб, 07/05/2016 - 04:17

蚁丘

新的一天开始了
车辆来来往往...
如果太阳能勤快升起的话,
对我们来说也就那样了。
蚁丘的生活继续着,
某个蚂蚁断了腿,但并不严重,
伤痛总会愈合的,
但如果死了,那就死了...
 
我不喜欢被人欺骗,
但也对事实感到倦怠,
我曾尝试着寻找避风港,
他们说,我找得不太理想。
我不知道有多少百分比的
疯人在当下,
但,如果我用眼与耳去相信的话,
恐怕又要翻几倍了...
 
我们可以发动一起战争
对抗那些对抗我们的人,
因为那些反对反对我们的人,
没有我们也无法斗争。
我们的未来是迷雾,
我们的过去,不是地狱,就是天堂,
我们的钱并不流向我们的口袋,
现在已是早晨了,快清醒起来!
 
我不喜欢被人欺骗,
但也对事实感到倦怠,
我曾尝试着寻找避风港,
他们说,我找得不太理想。
我不知道有多少百分比的
疯人在当下,
但,如果我用眼与耳去相信的话,
恐怕又要翻几倍了...
 
Пуснато от IgorZhangIgorZhang в Пон, 29/10/2018 - 22:20
Коментари