My Long Forgotten Cloistered Sleep (превод на Филипински/Тагалог)

Advertisements

sa aking matagal na nakakubling pagtulog

sa aking matagal na nakakubling pagtulog
ikaw at ako, magkatabing nagpapahinga
isa ba lamang itong panaginip ng aking puso?
di ko alam bakit, ako'y umiiyak
 
saan nanggaling ang mga luha?
wala bang makakatuyo sa bukal na ito?
kung mahanap mo akong umiiyak sa dilim
isigaw mo ang pangalan ko, mula sa puso
 
awitan mo ako ng isang munting awit ng taglagas?
iyakan mo ako ng himig ng mga dumaang araw?
damitan ako ng mga bulaklak na puti
para di makit ng matang mortal
 
saan napunta ang mga alaala ko?
puntahan ko pa ba ang malayong burol?
Kaluluwa ko ay di titigil
hanggang matawag mo ang
pangalan ko, mula sa puso
 
sa aking matagal na nakakubling pagtulog
may humalik sa akin, bumulong ng salita ng pagibig
ito ba lamang isang pananabik ng aking puso?
isang sandali ng kapayapaan
 
saan nanggaling ang mga luha?
bakit ba kung wala akong alaala
Kaluluwa ko'y di titigil
Hanggang kung tawagin mo ako... ang pangalan ko
ang pangalan ko, tawagin mo, mula sa pusa ko
 
Пуснато от hariboneagle927hariboneagle927 в Пон, 28/08/2017 - 09:53
Последно редактирано от FaryFary на Срд, 27/12/2017 - 10:59
АнглийскиАнглийски

My Long Forgotten Cloistered Sleep

Още преводи на "My Long Forgotten ..."
Филипински/Тагалог hariboneagle927
Collections with "My Long Forgotten ..."
Idioms from "My Long Forgotten ..."
See also
Коментари
FaryFary    Срд, 27/12/2017 - 10:59

You had marked this as a transliteration so I corrected the language. Please change it if I chose the wrong one though.