Na severe dikom stoit odinoko (На севере диком стоит одиноко) (превод на испански)

Реклама

Na severe dikom stoit odinoko (На севере диком стоит одиноко)

На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна
И дремлет качаясь, и снегом сыпучим
Одета как ризой она.
 
И снится ей всё, что в пустыне далекой —
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утёсе горючем
Прекрасная пальма растёт.
 
Последно редактирано от CherryCrushCherryCrush в пон., 04/01/2016 - 10:09
Коментари на автора:

Christian Johann Heinrich Heine, 1841
Translated by Lermontov, 1841.

превод на испанскииспански
Подравни параграфите
A A

Na severe dikom stoit odinoko (En el norte agreste…)

Версии: #1#2
Sobre un macizo, en el norte agreste
Crece solitario un pino
Y duerme meciéndose, cubierto de nieve
Parece con la sotana vestido.
 
Y sueña siempre que en el desierto lejano -
Allá, donde el sol se levanta
Sola y triste sobre el acantilado
Crece una hermosa palma.
 
Публикувано от MarinkaMarinka в пет., 22/04/2016 - 00:05
Добавено в отговор на заявка, направена от tanyas2882tanyas2882
Коментари