-
Nacht voll Schatten → превод на испански
- •
✕
Noche llena de sombras
La última vez que nos vimos
la luna estaba clara y la noche llena de sombras.
Sentí que la tragedia se acercaba,
la luna estaba clara y la noche llena de sombras.
Y un secreto
del cual yo no sabía nada
te empujaba a adentrarte en la oscuridad.
Una cuenta sin saldar,
una vieja riña-
en la otra orilla de la noche.
En el cielo las nubes se desbocan,
la luna estaba clara y la noche llena de sombras.
Corro hacia ti y no puedo seguirte,
la luna estaba clara y la noche llena de sombras.
Oigo voces,
parece que alguien te amenaza,
en algún lugar de la oscuridad.
Se oyeron siete disparos,
un hombre huyó corriendo
en la otra orilla de la noche.
Siento- dentro de mi- que nunca perderé tu cercanía.
Siento- dentro de mi- que un dia estaré contigo.
Las cuatro de la madrugada- a menudo lo rememoro,
la luna estaba clara y la noche llena de sombras.
En cada uno de esos sueños te veo frente a mi,
la luna estaba clara y la noche llena de sombras.
Y cuando los recuerdos me atormentan,
te busco en la oscuridad.
Ahora vives en un mundo mejor,
en la otra orilla de la noche.
Siento- dentro de mi- que nunca perderé tu cercanía.
Siento- dentro de mi- que un dia estaré contigo.
Te busco en la oscuridad.
Ahora vives en un mundo mejor,
en la otra orilla de la noche.
En el cielo las nubes se desbocan,
la luna estaba clara y la noche llena de sombras.
Corro hacia ti y no puedo seguirte,
la luna estaba clara y la noche llena de sombras.
Y cuando los recuerdos me atormentan,
te busco en la oscuridad.
Ahora vives en un mundo mejor,
en la otra orilla de la noche.
La luna estaba clara y la noche llena de sombras.
...y la noche llena de sombras.
Благодаря! ❤ | ||
3 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
SpiritOfLight | 1 година 7 месеца |
art_mhz2003 | 1 година 9 месеца |
Azalia | 1 година 9 месеца |
Публикувано от Fool Emeritus в(ъв)/на 2018-12-11
✕
Колекции, включващи „Nacht voll Schatten“
1. | German versions of songs originally in other languages |
2. | Shadows |
Juliane Werding: 3-те най-преглеждани
1. | Stimmen im Wind |
2. | Am Tag, als Conny Kramer starb |
3. | Die Antwort weiß ganz allein der Wind |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Роля: Редактор
Приноси: 819 превода, 2 транслитерации, 266 текста, 5005 получени благодарности, 278 изпълнени заявки за превод на общо 160 потребители, 8 изпълнени заявки за транскрипция, 29 идиома, 29 обяснения към идиоми, 452 коментара
Езици: роден: испански, говори свободно английски, на високо равнище: астурски, галисийски, на средно равнище: немски, италиански, на начално равнище: каталунски, латински
Una 's' demasiado en el titulo... ;)