-
Нам не жить друг без друга → превод на английски
✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Нам не жить друг без друга
Улица моя лиственная
Взгляды у людей пристальные
Стать бы нам чуть-чуть искреннее
Нам не жить друг без друга.
Скорости вокруг бешеные
Мы себя едва сдерживаем
Значит надо быть бережнее
Нам не жить друг без друга.
Мы разлучаемся со сказками
Прошу стань сильней меня, стань ласковей.
Прошу стань сильней меня, стань ласковей.
Слышал я слова правильные,
Всё искал пути праведные
А твои слова памятные:
"Нам не жить друг без друга".
Ленточка моя финишная,
Все пройдет и ты примешь меня.
Примешь ты меня нынешнего
Нам не жить друг без друга.
Мы разлучаемся со сказками
Прошу стань добрей меня, стань ласковей.
Прошу стань добрей меня, стань ласковей.
Улица моя лиственная
Взгляды у людей пристальные
Стать бы нам чуть-чуть искреннее
Нам не жить друг без друга.
Нам не жить друг без друга.
Нам не жить друг без друга.
Публикувано от perevod в(ъв)/на 2012-04-01
Превод
We can’t live without each other
My tree-covered street,
People’s stares are intent.
Wish we could be more sincere.
We won’t live without each other.
The pace of life around us is crazy fast.
We barely contain ourselves.
So we have to be more caring.
We can’t live without each other.
We are abandoning the fairytales.
Please become stronger than me, be more tender.
Please become stronger than me, be more caring than me.
I’ve heard many right words,
I’ve been searching for the righteous ways.
But your words stuck deep in me:
“We won’t exist without each other”
My dear finish line,
Everything will pass, and you will accept me.
You will accept me as I am now.
We can’t live without each other.
We are abandoning the fairytales.
Please become stronger than me, be more tender.
Please become stronger than me, be more caring than me.
My tree-covered street,
People’s stares are intent.
Wish we could be more sincere.
We won’t live without each other.
We can’t live without each other.
We don’t exist without each other.
Благодаря! ❤ | ||
4 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
Vladimir4757 | 3 години 8 месеца |
Sophia_ | 3 години 8 месеца |
Гост | 3 години 8 месеца |
BlackSea4ever | 3 години 8 месеца |
Публикувано от Iremia в(ъв)/на 2020-07-29
Редактирано последно от Iremia в(ъв)/на 2021-05-03
✕
Muslim Magomayev: 3-те най-преглеждани
1. | Синяя вечность (Sinyaya vechnost') |
2. | Bella, ciao! |
3. | Тёмная ночь (Temnaja noch') |
Коментари
Ира, только щас заметила... У тебя стоит перевод на русский, подправь ;)
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Име: Irina
Роля: Редактор
Приноси: 992 превода, 192 текста, 2 колекции, 6739 получени благодарности, 367 изпълнени заявки за превод на общо 189 потребители, 19 обяснения към идиоми, 6286 коментара, 12 анотации
Лична страница: lyricstranslate.com/en/irula-lyrics.html
Езици: роден: руски, говори свободно английски, на начално равнище: френски, италиански, испански
© Iremia 🌿