Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Туман

Они стоят, сцепив объятья,
Тела сплетя во тьме закатов.
Здесь, где море скалы точит,
Правду открыть Ему она хочет.
 
Но поглощает слова её ветер...
Здесь, где волны берег встречают.
С трепетом держит Его она руку
И поцелуями лоб покрывает.
 
Сердце в груди, как от холода сжалось.
Знает она, что недолго ей жить.
К Его коленям главою прижалась,
О поцелуе последнем молит.
 
И целует он её.
Здесь, где моря самый край.
Её губы так бледны...
И глаза все слёз полны.
 
И целует он её.
Здесь, где моря видно дно.
Её губы так слабы...
И глаза от слёз мокры.
 
Последний поцелуй.
Какой он затяжной...
Последний поцелуй.
А Он об этом уж забыл..
 
Переводчик: Антон Descrptor
 
Оригинален текст

Nebel

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (немски)

Rammstein: 3-те най-преглеждани
Коментари
barsiscevbarsiscev    неделя, 25/11/2012 - 18:46

Почему пишет с большой буквы ?
Из огромного уважения к личности потерпевшего !!!