Next to Me (превод на Немски)

Advertisements
превод на Немски

An meiner Seite

Etwas an der Art,
Wie du in mein Wohnzimmer kommst,
Sorglos und selbstbewusst
Siehst du auf das Durcheinander, das ich bin,
Aber immer noch, immer noch willst du mich.
 
Stressfalten1 und Zigaretten,
Politik und Defizite,
Verspätete Rechnungen und Überschüsse,
Schreiend und brüllend.
Aber immer noch, immer noch willst du mich.
 
Oh, ich lasse dich ständig im Stich,
Du bist am Boden zerstört.
Aber immer noch finde ich dich dort
An meiner Seite.
 
Und oh, dummes Zeug mache ich,
Ich bin alles andere als gut, das ist wahr.
Aber immer noch finde ich dich dort
An meiner Seite.
 
Da ist etwas an der Art,
Wie du immer eine schöne Aussicht hast,
Überblickst das verdammte Chaos,
Siehst immer erfolglos aus.
Und immer noch, immer noch willst du mich.
 
Ich bin nicht schuldlos,
Treue ist kein Privileg.
Ich bin ein Kartendeck,
Laster2 oder ein Spiel der Herzen.
Und immer noch, immer noch willst du mich.
 
Oh, ich lasse dich ständig im Stich,
Du bist am Boden zerstört.
Aber immer noch finde ich dich dort
An meiner Seite.
 
Und oh, dummes Zeug mache ich,
Ich bin alles andere als gut, das ist wahr.
Aber immer noch finde ich dich dort
An meiner Seite.
 
Also, danke schön,
Dass du es mit mir versuchst!
Ich weiß, es ist nicht leicht,
Aber hoffentlich bin ich es wert. (×2)
 
Oh, ich lasse dich ständig im Stich,
Du bist am Boden zerstört.
Aber immer noch finde ich dich dort
An meiner Seite.
 
Und oh, dummes Zeug mache ich,
Ich bin alles andere als gut, das ist wahr.
Aber immer noch finde ich dich dort
An meiner Seite.
 
  • 1. wörtlich: „Stresslinien“
  • 2. hier: Mangel/Belastung
When there's no source given for the translation, I made it personally. In this case, please ask for permission first if you want to reprint it or use it as a base for another translation or use it in any other way online or offline. Thank you!
—————
Corrections are always welcome!
Пуснато от SiHo_92SiHo_92 в Четв, 01/03/2018 - 15:20
Английски

Next to Me

Коментари
sandringsandring    Пет, 02/03/2018 - 06:07

The source lyrics have been updated. Please review your translation. Now it's "Casually and confidently looking at the mess"
See the comments to the French translation Thank you