Nic víc (превод на Английски)

Advertisements
Чешки

Nic víc

V otázkách hledáš pravdu, kterou znám,
už naše láska není pozemská.
Kolikrát spolu, a pak každý sám.
Jsme jako zrnko písku v hodinách.
 
Když mráz po zádech vůbec nemrazí,
a z nás zůstalo jenom já a ty.
Jsme jak popsaný kousek papíru,
Náš úvěr na míru, se nevýhodným stal.
 
Nic víc, než prázdný rám,
do nového rána nepospíchám,
slova zůstanou, my půjdem dál.
Nic víc nečekej, hra je bezejmená.
 
Nic víc než prázdný rám,
do nového rána nepospíchám.
Slova zůstanou, my půjdem dál.
Nic víc nečekej, hra je bezejmená.
 
Do mého románu jsi vstoupil rád
a s tebou věčných slibů vodopád.
Ve vzduchu visí jenom možná,
snad jsi jako chladný vítr tolikrát.
 
Prý měsíc hvězdy nikdy nezradí
a z nás zůstalo jenom já a ty.
Už padaj z nebe mokré provázky,
prší nám do lásky, je konec jak se zdá.
 
Prazdný rám,slova zůstanou,my půjdem dál.
Nic víc nečekej,hra je bezejmená.
 
Jsou ulice bez jména v nichž se ztrácím,
najednou najednou se mi den dlouhý zdá.
A místa tak vzdálená kam se vracím.
Nečekej nečekej to už nejsem já.
 
Nic víc, než prázdný rám,
do nového rána nepospíchám,
slova zůstanou, my půjdem dál.
Nic víc nečekej, hra je bezejmená.
 
Nic víc, než prázdný rám,
do nového rána nepospíchám,
slova zůstanou, my půjdem dál.
Nic víc nečekej, hra je bezejmená.
 
Пуснато от Petruš20Petruš20 в Четв, 21/03/2019 - 20:40
превод на Английски
Подравни параграфите
A A

Nothing more

You looking for verity, which I know in enquiries,
Our love isnt earthly anymore.
How many times together, and then everone alone,
We are like a grain of sand in the hourglass,
 
When it doesnt send shivers down a spine at all,
And only us and you remained of us,
We are like a written all over slip of paper,
Our tailor-made loan became improper,
 
Nothing more than a empty frame,
I dont hurry to a new morning,
Words stay, we go on.
Dont reckon anything more, game is nameless.
 
Nothing more than a empty frame,
I dont hurry to a new morning,
Words stay, we go on.
Dont reckon anything more, game is nameless.
 
You liked to enter my novel
And a cascade of everlasting promises with you.
In the air hanging only maybe.
Perhaps you are like cool win so many times.
 
Supposedly a moon never betrays stars.
And only us and you remained of us,
Soggy strings already fall from firmament,
It rains into our love, it seems to be over.
 
A empty frame, words stay, we go on.
Dont reckon anything more, game is nameless.
 
Streets are unnamed, where I get lost in.
All of a sudden, all of a sudden it seems to me a long day.
And so remote destinations, where I come back.
Dont wait, dont wait, thats not me anymore.
 
Nothing more than a empty frame,
I dont hurry to a new morning,
Words stay, we go on.
Dont reckon anything more, game is nameless.
 
Nothing more than a empty frame,
I dont hurry to a new morning,
Words stay, we go on.
Dont reckon anything more, game is nameless.
 
Пуснато от Petruš20Petruš20 в Пет, 22/03/2019 - 11:43
See also
Коментари