Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Nocas k'o lubenica pun mjesec iznad Bosne

Noćas je k'o lubenica
pun mjesec iznad Bosne.
Noćas je pun mjesec
k'o nekad, moja bivša draga,
i moja duša noćas
pokucat će na tvoja vrata.
 
Stavim bosiljka pod jastuke
moja duša da te lakše pronađe
Noćas je k'o lubenica
pun mjesec iznad Bosne.
 
Mi nismo mogli zajedno
a teško nam je razdvojeno.
Tanka je linija što spaja i razdvaja
a gore usred zvijezdica
vidim sliku tvog lica
u noći punog mjeseca.
 
Noćas je pun mjesec
k'o nekad, moja bivša draga,
i na prstima tiho
sići ću s linija tvog dlana.
 
Volio bih e da mi je
prije no zaspeš da ti sletim na zjene.
Noćas je k'o lubenica
pun mjesec iznad Bosne.
 
Превод

Segodnia nociu kak arbuz polniy mesiac nad Bosniey (Сегодня ночью,как арбуз,полный месяц над Боснией)

Сегодня ночью, как арбуз,
Полный месяц над Боснией.
Сегодня ночью полный месяц,
Как когда-то, моя бывшая дорогая,
И моя душа этой ночью
Постучит в твои двери.
 
Кладу базилик под подушки,
Чтобы моя душа тебя легче нашла,
Сегодня ночью, как арбуз,
Полный месяц над Боснией.
 
Мы не смогли быть вместе,
Но тяжело нам в разлуке.
Тонка та линия, что соединяет и разъединяет,
А вверху среди звездочек
Вижу картину твоего лица
В ночи полного месяца.
 
Сегодня ночью полный месяц,
Как когда-то, моя бывшая милая,
И на пальцах тихо
Сойду я с линий твоей ладони.
 
Мне хотелось бы, прежде, чем ты заснешь,
Слететь к тебе на зрачки.
Сегодня ночью,как арбуз,
Полный месяц над Боснией.
 
Заявки за превод на „Nocas k'o lubenica ...“
Колекции, включващи „Nocas k'o lubenica ...“
Bijelo Dugme: 3-те най-преглеждани
Коментари