Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
  • Gioachino Rossini

    Non più mesta → превод на английски

  • 2 превода
    английски, френски
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Non più mesta

Nacqui all’affanno e al pianto,
Soffri tacendo il core;
Ma per soave incanto
Dell’età mia nel fiore,
Come un baleno rapido
La sorte mia cangiò.
 
No, no, no, no, tergete il ciglio:
Perchè tremar, perché?
A questo sen volate,
Figlia, sorella, amica
Tutto trovate in me.
 
Non più mesta accanto al fuoco
Starò sola a gorgheggiar, no!
Ah fu un lampo, un sogno, un gioco
Il mio lungo palpitar.
 
Превод

No longer sad

I was born into worry and weeping,
To suffer with a silent heart;
But by a sweet spell
In the prime of age,
Like in a lightning flash,
My destiny was changed.
 
No, no, no, no, dry your tears:
Why do you tremble, why?
Fly to this bosom,
Daughter, sister, friend –
All are to be found in me.
 
No longer sad by the fire
Will I stay warbling, no!
It was a flash, a dream, a game,
My life's throb.
 
Gioachino Rossini: 3-те най-преглеждани
Коментари