Nur wer die Sehnsucht kennt (превод на Английски)

Advertisements
Немски

Nur wer die Sehnsucht kennt

Nur wer die Sehnsucht kennt
Weiß, was ich leide!
Allein und abgetrennt
Von aller Freude,
Seh ich ans Firmament
Nach jener Seite.
 
Ach! der mich liebt und kennt,
Ist in der Weite.
Es schwindelt mir, es brennt
Mein Eingeweide.
Nur wer die Sehnsucht kennt
Weiß, was ich leide!
 
Пуснато от SilentRebel83SilentRebel83 в Втр, 07/01/2014 - 05:06
Последно редактирано от SaintMarkSaintMark на Нед, 16/10/2016 - 02:06
Коментари на автора:

Taken from Wikipedia.

Подравни параграфите
превод на Английски

Only Those Who Know Wistful Longing

Only those who know wistful longing1
know from what I suffer!
Alone and detached
of all joy,
I look to the heavens,
towards that direction.
 
Oh! Whoever loves and knows me
is in the vastness.
It deceives me, it burns
my intestines.
Only those who know wistful longing
know from what I suffer!
 
  • 1. The word "Sehnsucht" has no direct translation in English. It is often translated as longing, yearning, hunger, desire, etc., but it is far more nuanced and beautiful than what any of those words can capture.The British author C.S. Lewis described it as "the inconsolable longing in the heart for we know not what.”
Пуснато от Sarah RoseSarah Rose в Пон, 18/02/2019 - 05:56
Johann Wolfgang von Goethe: Топ 3
See also
Коментари