LT → гръцки, италиански (южни диалекти), грико → Greek Children's Songs → Ο γεωργός πάει στον αγρό → френски
✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Ο γεωργός πάει στον αγρό
Ο γεωργός πάει στον αγρό στον αγρό, στον αγρό
Ο γεωργός πάει στον αγρό πρωί σαν ξημερώσει.
Το χωράφι να οργώσει να οργώσει, να οργώσει
Το χωράφι να οργώσει πρωί σαν ξημερώσει.
Τώρα σπέρνει το σιτάρι το σιτάρι, το σιτάρι.
Τώρα σπέρνει το σιτάρι πρωί σαν ξημερώσει
Βροχή το πιάνει δυνατή, δυνατή, δυνατή
Βροχή το πιάνει δυνατή, πρωί σαν ξημερώσει
Μες στον ήλιο μεγαλώνει, μεγαλώνει, μεγαλώνει
Μες στον ήλιο μεγαλώνει, πρωί σαν ξημερώσει
Κι έρχονται και το θερίζουν, το θερίζουν, το θερίζουν
Κι έρχονται και το θερίζουν, πρωί σαν ξημερώσει
Κι έρχονται και το μαζεύουν, το μαζεύουν, το μαζεύουν
Κι έρχονται και το μαζεύουν, πρωί σαν ξημερώσει
Κι έρχονται και το αλωνίζουν,αλωνίζουν, αλωνίζουν.
Κι έρχονται και το αλωνίζουν, πρωί σαν ξημερώσει
Κι ο μύλος θα τ' αλέσει, θα τ'αλέσει, θα τ'αλέσει, θα τ'αλέσει.
Κι ο μύλος θα τ' αλέσει, πρωί σαν ξημερώσει
Κι έρχονται και το ζυμώνουν, το ζυμώνουν, το ζυμώνουν.
Κι έρχονται και το ζυμώνουν, πρωί σαν ξημερώσει
Κι ο φούρνος θα το ψήσει, θα το ψήσει, θα το ψήσει,
Κι ο φούρνος θα το ψήσει, πρωί σαν ξημερώσει
Ψωμί κυρά πάρε να φας για να φας, για να φας
ψωμί κυρά πάρε να φας πρωί σαν ξημερώσει.
Публикувано от Κακομάζαλη в(ъв)/на 2021-10-27
Превод
L'agriculteur va au champ
L'agriculteur va au champ, va au champ, va au champ
L'agriculteur va au champ le matin dès l'aube.
Pour labourer, pour labourer, pour labourer le champ
Pour labourer le champ le matin dès l'aube.
Maintenant, il sème le blé, le blé, le blé, le matin dès l'aube .
Une forte pluie commence, forte, forte le matin dès l'aube .
Il pousse au soleil il pouse, il pouse le matin dès l'aube
Et ils viennent le récolter, le récolter, le récolter, le matin dès l'aube
Et ils viennent le ramasser, le ramasser, le ramasser, le matin dès l'aube
Et ils viennent le battre, le battre, le battre, le matin dès l'aube.
Et le moulin le broiera, le broiera, le broiera, le matin dès l'aube.
Et ils viennent le boulager, le boulager, le boulager, le matin dès l'aube.
Et le four le cuira, le cuira, le cuira, le matin dès l'aube.
Madame, prenez du pain à manger,à manger,à manger, le matin dès l'aube.
Madame, prenez du pain à manger le matin dès l'aube.
Благодаря! ❤ | ||
1 получена благодарност |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
Megurine Luka | 2 години 5 месеца |
Публикувано от Κακομάζαλη в(ъв)/на 2021-10-27
Редактирано последно от Κακομάζαλη в(ъв)/на 2021-10-29
Greek Children's Songs: 3-те най-преглеждани
1. | Αχ κουνελάκι (Ah kounelaki) |
2. | Όταν θα πάω, κυρά µου, στο παζάρι (Otan tha pao kira mu sto Bazari) |
3. | Φεγγαράκι μου λαμπρό (Feggaraki mou labro) |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Име: Flora K
Приноси: 2559 превода, 1677 текста, 5169 получени благодарности, 58 изпълнени заявки за превод на общо 43 потребители, 11 изпълнени заявки за транскрипция, 49 идиома, 86 обяснения към идиоми, 6273 коментара
Езици: роден: гръцки, гръцки (кипърски), говори свободно английски, на високо равнище: френски, гръцки (старогръцки), испански, на средно равнище: италиански, латински, на начално равнище: португалски, турски