-
Olmasaydı Sonumuz Böyle (Yüreğim kanıyor) → превод на румънски
✕
Nu trebuia să se terine așa
Am fost ca lebedele pe lacuri liniștite
Pe obraji apa ne fremăta,
Am fost aburii unei pâini rupte în două
Pieptul mi se strânge, inima-mi sângerează,
Nu trebuia să se termine așa!
Cineva a spart vaza noastră cu flori și a plecat
Cineva a distrus zidurile, a sparte paharele,
O furtună a venit și ne-a risipit...
Cineva a multiplicat tristețea de un milion de ori
A denigrat tot, ne-a rănit...
Cineva a vărsat vinul nostru, a furat ceapa noastră,
Cineva, fără motiv, a ucis pasărea noastră în cușcă!
I-am spus, am plămânii și inima sângerate,
Nu trebuia să se termine așa,
Pieptul mi se strânge, inima-mi sângerează,
Nu trebuia să se termine așa!
Am fost focul păstorului în munți
Plimbându-ne lungul râpelor din Mauser
Am fost coborârea gazelei la izvor,
Pieptul mi se strânge, inima-mi sângerează,
Nu trebuia să se termine așa!
Fiecare dintre noi a fost un călător pierdut în aceeași pădure
O vrabie care tremura de același fior,
Întotdeauna am străbătut același loc, din întâmplare
Am fost fiecare un boboc pe ramurile vieții.
Am fost fiecare o picătură de rouă,
Într-o dimineață de primăvară, pe o petală de trandafir ..
I-am spus, cântecul nostru a fost curmat pentru nici un motiv
Pieptul mi se strânge, inima-mi sângerează,
Nu trebuia să se termine așa!
Pieptul mi se strânge, inima-mi sângerează,
Nu trebuia să se termine așa...
Благодаря! ❤ | ||
1 получена благодарност |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
Saebastian | 6 години 10 месеца |
Публикувано от Super Girl в(ъв)/на 2017-06-12
Добавено в отговор на заявка, направена от Samet Ali Fidan
Оригинален текст
Olmasaydı Sonumuz Böyle (Yüreğim kanıyor)
Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (турски)
✕
Заявки за превод на „Olmasaydı Sonumuz ...“
Ahmet Kaya: 3-те най-преглеждани
1. | Kendine iyi bak |
2. | Nereden bileceksiniz? |
3. | Şeirə Qazələ |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Име: İonela
Гуру Balkan & House music lover
Приноси: 2200 превода, 1 транслитерация, 665 текста, 1 колекция, 14259 получени благодарности, 1096 изпълнени заявки за превод на общо 457 потребители, 201 изпълнени заявки за транскрипция, 574 коментара
Лична страница: www.facebook.com/ionela.lostun.9
Езици: роден: румънски, говори свободно английски, френски, румънски, на високо равнище: английски, френски, на начално равнище: испански, турски, български
Vă rog, precizați site-ul sursă, dacă preluați traducerile mele. Merci!
Share love, music and kindness! :)