✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Отчий дім
Мій отчий незабутній доме,
Ти – вічний поклик з далини,
В тобі усе мені знайоме
І близьке, як дитинства дні.
Без тебе світ не був би світом,
Зима – зимою, літо – літом.
А я собою був і є,
І серце світиться моє,
Доки горить, горить мені
Те світло у твоїм вікні.
А я собою був і є,
І серце світиться моє!
Мене завжди чекає мати,
Для неї я – мале дитя,
Що перший крок пройшло від хати,
Іще незнаючи життя.
Мій отчий незабутній доме,
До тебе лину я без втоми,
Бо я собою був і є,
І серце світиться моє,
Доки горить, горить мені
Те світло у твоїм вікні.
Бо я собою був і є,
І серце світиться моє!
Мій отчий доме незабутній,
Зі мною скрізь твоє тепло,
Коли гудуть вітри супутні,
Твоїм добром долаю зло.
Без тебе світ не був би світом,
Зима – зимою, літо – літом,
А я собою був і є,
І серце світиться моє,
Доки горить, горить мені
Те світло у твоїм…
А я собою був і є,
І серце світиться моє!
Публикувано от polina_sk в(ъв)/на 2021-01-08
Превод
Отчий дом
Мой отчий, незабвенный дом,
Ты - вечный зов издалека,
В тебе все мне знакомо
И близко, как детства дни.
Без тебя мир не был бы миром,
Зима - зимою, лето - летом.
А я всегда был собой,
И сердце светится моё,
Пока горит, горит для меня
Тот свет в твоем окне.
А я всегда был собой,
И сердце светится моё!
Меня всегда ждет мать,
Для неё я - малое дитя,
Которое первый год провело у хаты,
Ещё не зная жизни.
Мой отчий незабвенный дом,
К тебе я льну без устали,
Ведь я всегда был собой,
И сердце светится мое,
Пока горит, горит для меня
Тот свет в твоем окне.
Ведь я всегда был собою,
И сердце светится мое!
Мой отчий дом, незабвенный,
Со мною повсюду твоё тепло,
Когда гудят ветра,
Твоим добром я одолею зло.
Без тебя мир не был бы миром,
Зима - зимою, лето - летом.
А я всегда был собой,
И сердце светится моё,
Пока горит, горит для меня
Тот свет в твоем окне.
А я всегда был собой,
И сердце светится моё!
✕
Nazariy Yaremchuk: 3-те най-преглеждани
1. | Чуєш, мамо (Chuyesh, mamo) |
2. | Гай, зелений гай (Hay zeleniy Hay) |
3. | Стожари (Stozhary) |
Идиоми от „Отчий дім“
1. | тот свет |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
polina_sk
Име: Полина
Роля: Гуру
Приноси: 1440 превода, 894 текста, 1342 получени благодарности, 126 изпълнени заявки за превод на общо 64 потребители, 1 изпълнена заявка за транскрипция, 3 идиома, 3 обяснения към идиоми, 370 коментара
Лична страница: t.me/balkan_polina
Езици: роден: руски, говори свободно руски, на високо равнище: български, на средно равнище: английски, украински